Others QSP RPGM Unity Ren'Py Italian Free Translators

5.00 star(s) 25 Votes

Jungles70

Engaged Member
Mar 20, 2021
2,756
29,923


1350751_LY3fBV.png


Info:
simulatore di appuntamenti per adulti basato nel mondo di Boku no Hero che utilizza il gioco e il software Koikatsu!
Koikatu!© e le carte illusione di Evaan.
Versione Gioco: 0.67
Versione Con mod: No
Note: -
Link alla traduzione:
Programmi utilizzati per la traduzione: BADSUITE 2023
images.png
Ho finito i like...
 
  • Like
Reactions: paolo422

Jungles70

Engaged Member
Mar 20, 2021
2,756
29,923


banniere_promotion_game_f95.png


Info:
Dopo "Training Lucie" ( Lucie Adult Game ), scopri "Corrupted Paradise"... una visual novel per adulti basata sulle scelte, ambientata su una bellissima e perversa isola tropicale.

Gioca nei panni di un ragazzo E di una ragazza in una storia emozionante ambientata su un'isola paradisiaca.
Il gioco è realistico, originale e molto piccante.

Se ti piacciono la sottomissione, il voyeurismo, la corruzione, il romanticismo e i giocattoli sessuali, sei nel posto giusto.
Versione Gioco: 0.3
Versione con mod: No
Note: -
Link alla traduzione:
Programmi utilizzati per la traduzione: BADSUITE 2023
1696520722563.png 1696520722563.png
 

Jungles70

Engaged Member
Mar 20, 2021
2,756
29,923


banner2_compresso.gif


Info:
benvenuti al nostro primo gioco ambientato nella città di Horton Bay!

Il nostro personaggio principale, Jake (o soprannome a tua scelta) Rogers, si ritrova alla fine del suo ultimo anno scolastico e pronto per partire per l'università locale insieme alla sua fidanzata di lunga data e migliore amico.
Questo finché tutto non si ribalta e lo costringe a cambiare i suoi piani!
Ora, con apparentemente poche opzioni, decide di viaggiare dall'altra parte del paese, nella città costiera di Horton Bay, dove potrà ricominciare da capo e provare a ricostruirsi una nuova vita!
Versione Gioco: 0.3.6.1
Versione con mod: No
Note: -
Link alla traduzione:
Programmi utilizzati per la traduzione: BADSUITE 2023
1696520749556.png
1696520749556.png
 

Jungles70

Engaged Member
Mar 20, 2021
2,756
29,923
VN Ren'Py Lilith Rising [v1.0.2ns] [Jubei]

Lilith_Capsule_FINAL_opt2.jpg

Overview:
Lilith Rising è una Visual Novel (VN) fantasy per adulti
in cui si impersona un principe che vede la sua vita stravolta
quando diventa una pedina nei piani di dei e demoni, costringendolo a una vita di esilio.
Durante le vostre avventure, incontrerete i compagni più intriganti e imparerete cosa significa essere un leader, per salvare il vostro regno; e se giocate bene le vostre carte, forse troverete anche un po' di romanticismo.
Un'avventura fantasy divertente, piena di umorismo, dramma, battaglie epiche, mistero e tanto sesso!

Precedentemente conosciuto come Tainted

5_3.jpeg Screenshot_11.jpg Screenshot_04.jpg Screenshot_3.jpg Screenshot_01.jpg




Cartoon_400.gif

JU_IT.png

boob1.gif
 
Last edited:

Jungles70

Engaged Member
Mar 20, 2021
2,756
29,923
VN Ren'Py Aiden's Revenge [v0.72] [NaughtyNafZ Studios]

main_menu.png

Overview:
La vendetta di Aiden sarai in grado di continuare...
Dopo aver chiesto aiuto a Don Morello per sbarazzarsi di Aiden, Sophia pensava che tutto sarebbe andato bene.
Non sapeva che Aiden era in cerca di vendetta. Aiden e Andre hanno qualcosa che potrebbe distruggere la sua vita in pochi secondi.
Una storia breve ispirata da "A Wife and Mother" realizzata da NaughtyNafZ Studios "

day2_41_1 (1).jpg day3_132.jpg day3_98.jpg day3_73.jpg day3_171.jpg day3_331.jpg




Cartoon_400.gif

JU_IT.png

boob1.gif
 
Dec 18, 2022
21
14
VN Ren'Py Lilith Rising [v1.0.2ns] [Jubei]

View attachment 2982463

Overview:
Lilith Rising è una Visual Novel (VN) fantasy per adulti
in cui si impersona un principe che vede la sua vita stravolta
quando diventa una pedina nei piani di dei e demoni, costringendolo a una vita di esilio.
Durante le vostre avventure, incontrerete i compagni più intriganti e imparerete cosa significa essere un leader, per salvare il vostro regno; e se giocate bene le vostre carte, forse troverete anche un po' di romanticismo.
Un'avventura fantasy divertente, piena di umorismo, dramma, battaglie epiche, mistero e tanto sesso!

Precedentemente conosciuto come Tainted

View attachment 2982456 View attachment 2982457 View attachment 2982459 View attachment 2982461 View attachment 2982462




View attachment 2982465

View attachment 2982468

View attachment 2982467
Attendevo con ansia il nuovo capitolo.
Però, nello script del episodio 3, verso la fine della scena 7 e dall'inizio della scena 8, non sono state corrette le frasi dal testo in inglese che tempo fa le segnalai.
Scorrendole sono palesemente disallineate
Esempio:
# "Sylvie gives you a puckered kiss, but her lips are tense."
"Andrebbe bene... se mi sdraiassi qui sul vostro letto? Con voi ragazze? È stata una giornata intensa e mi è piaciuto molto stare insieme al lago."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:220
translate italian L3S07_sisters_449bb646:

# p "Sylv, if you relax your lips a bit, you’ll enjoy it a whole lot more."
p "Assolutamente sì!"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:223
translate italian L3S07_sisters_71666077:

# so "Sylv, you should try it, makes a world of difference."
so "Sì!"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:226
translate italian L3S07_sisters_4f828407:

# sy "Mmmmmhmmmmmm."
sy "Sylvie, ti assicuro che mi piace molto stare vicino a te, non c'è nulla che tu possa fare o dire che mi spaventi o che non mi piaccia."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:229
translate italian L3S07_sisters_0a92ed36



Il problema inizia da qui, dove dalla traduzione corretta, si passa al copia incolla del testo in inglese:

# p "So, it doesn’t bother you to share… Lovers?"
p "Quindi non vi dà fastidio condividere... Gli amanti?"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:163
translate italian L3S07_sisters_6befa53a:

# so "Of course not, it's part of our culture. We live in very loving pods, what you call families, where we share everything, even love... Especially love."
so "Certo che no, fa parte della nostra cultura. Viviamo in baccelli molto amorevoli, quelli che voi chiamate famiglie, dove condividiamo tutto, anche l'amore... Soprattutto l'amore."


# game/levels/level3/script/scene7.rpy:166
translate italian L3S07_sisters_25cef884:

# p "(WHOOOW… Now I HAVE to learn about this culture of theirs... But... Later... Not tonight...)"
p "(WHOOOW… Now I HAVE to learn about this culture of theirs... But... Later... Not tonight...)"


# game/levels/level3/script/scene7.rpy:167
translate italian L3S07_sisters_da043ba1:

# sy "Uh-Huh."
sy "Uh-Huh."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:170
translate italian L3S07_sisters_f1174a0c:

# p "Would it be ok… If I lay here on your bed? With you girls? It's been quite a day and I really enjoyed our time together at the lake."
p "Would it be ok… If I lay here on your bed? With you girls? It's been quite a day and I really enjoyed our time together at the lake."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:173
translate italian L3S07_sisters_1a5c026f:

# so "Absolutely!"
so "Absolutely!"



Fino ad arrivare qui, dove inizia il salto tra il testo originale e quello tradotto (più che salto e un copia tradotta su riga diversa evidenziate in verde e poi portata avanti cosi)

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:203
translate italian L3S07_sisters_d366781d:

# "Then they both straighten up and undress slowly."
"Then they both straighten up and undress slowly."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:206
translate italian L3S07_sisters_ddfea2eb:

# sy "Uhhum?"
sy "Uhhum?"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:209
translate italian L3S07_sisters_811efd7d:

# p "Sylv, I told you, you have my permission to do whatever you want!"
p "Sylv, I told you, you have my permission to do whatever you want!(WHOOOW... Ora devo imparare a conoscere questa loro cultura...). Ma... Più tardi... Non stasera...)"


# game/levels/level3/script/scene7.rpy:212
translate italian L3S07_sisters_736395e1:

# "Sylvie gets close with a mischievous look in her eye."
"Uh-Huh."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:215
translate italian L3S07_sisters_8e2c5aed:

# "Sylvie gives you a puckered kiss, but her lips are tense."
"Andrebbe bene... se mi sdraiassi qui sul vostro letto? Con voi ragazze? È stata una giornata intensa e mi è piaciuto molto stare insieme al lago."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:220
translate italian L3S07_sisters_449bb646:

# p "Sylv, if you relax your lips a bit, you’ll enjoy it a whole lot more."
p "Assolutamente sì!"




Da qui fino alla fine per poi continuare alla scena 8 sempre del episodio 3.

Come avevo detto in un post precedente dove allegai i file e delle immagini di screen ho risolto riscrivendo le righe con l'aiuto di Google traslator. Però chi si scarica la traduzione e ci gioca si ritroverà nuovamente questo problema.
Rimane il fatto che un doveroso ringraziamento per il lavoro che fatte è dovuto
 

Jungles70

Engaged Member
Mar 20, 2021
2,756
29,923
Attendevo con ansia il nuovo capitolo.
Però, nello script del episodio 3, verso la fine della scena 7 e dall'inizio della scena 8, non sono state corrette le frasi dal testo in inglese che tempo fa le segnalai.
Scorrendole sono palesemente disallineate
Esempio:
# "Sylvie gives you a puckered kiss, but her lips are tense."
"Andrebbe bene... se mi sdraiassi qui sul vostro letto? Con voi ragazze? È stata una giornata intensa e mi è piaciuto molto stare insieme al lago."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:220
translate italian L3S07_sisters_449bb646:

# p "Sylv, if you relax your lips a bit, you’ll enjoy it a whole lot more."
p "Assolutamente sì!"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:223
translate italian L3S07_sisters_71666077:

# so "Sylv, you should try it, makes a world of difference."
so "Sì!"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:226
translate italian L3S07_sisters_4f828407:

# sy "Mmmmmhmmmmmm."
sy "Sylvie, ti assicuro che mi piace molto stare vicino a te, non c'è nulla che tu possa fare o dire che mi spaventi o che non mi piaccia."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:229
translate italian L3S07_sisters_0a92ed36



Il problema inizia da qui, dove dalla traduzione corretta, si passa al copia incolla del testo in inglese:

# p "So, it doesn’t bother you to share… Lovers?"
p "Quindi non vi dà fastidio condividere... Gli amanti?"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:163
translate italian L3S07_sisters_6befa53a:

# so "Of course not, it's part of our culture. We live in very loving pods, what you call families, where we share everything, even love... Especially love."
so "Certo che no, fa parte della nostra cultura. Viviamo in baccelli molto amorevoli, quelli che voi chiamate famiglie, dove condividiamo tutto, anche l'amore... Soprattutto l'amore."


# game/levels/level3/script/scene7.rpy:166
translate italian L3S07_sisters_25cef884:

# p "(WHOOOW… Now I HAVE to learn about this culture of theirs... But... Later... Not tonight...)"
p "(WHOOOW… Now I HAVE to learn about this culture of theirs... But... Later... Not tonight...)"


# game/levels/level3/script/scene7.rpy:167
translate italian L3S07_sisters_da043ba1:

# sy "Uh-Huh."
sy "Uh-Huh."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:170
translate italian L3S07_sisters_f1174a0c:

# p "Would it be ok… If I lay here on your bed? With you girls? It's been quite a day and I really enjoyed our time together at the lake."
p "Would it be ok… If I lay here on your bed? With you girls? It's been quite a day and I really enjoyed our time together at the lake."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:173
translate italian L3S07_sisters_1a5c026f:

# so "Absolutely!"
so "Absolutely!"



Fino ad arrivare qui, dove inizia il salto tra il testo originale e quello tradotto (più che salto e un copia tradotta su riga diversa evidenziate in verde e poi portata avanti cosi)

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:203
translate italian L3S07_sisters_d366781d:

# "Then they both straighten up and undress slowly."
"Then they both straighten up and undress slowly."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:206
translate italian L3S07_sisters_ddfea2eb:

# sy "Uhhum?"
sy "Uhhum?"

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:209
translate italian L3S07_sisters_811efd7d:

# p "Sylv, I told you, you have my permission to do whatever you want!"
p "Sylv, I told you, you have my permission to do whatever you want!(WHOOOW... Ora devo imparare a conoscere questa loro cultura...). Ma... Più tardi... Non stasera...)"


# game/levels/level3/script/scene7.rpy:212
translate italian L3S07_sisters_736395e1:

# "Sylvie gets close with a mischievous look in her eye."
"Uh-Huh."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:215
translate italian L3S07_sisters_8e2c5aed:

# "Sylvie gives you a puckered kiss, but her lips are tense."
"Andrebbe bene... se mi sdraiassi qui sul vostro letto? Con voi ragazze? È stata una giornata intensa e mi è piaciuto molto stare insieme al lago."

# game/levels/level3/script/scene7.rpy:220
translate italian L3S07_sisters_449bb646:

# p "Sylv, if you relax your lips a bit, you’ll enjoy it a whole lot more."
p "Assolutamente sì!"




Da qui fino alla fine per poi continuare alla scena 8 sempre del episodio 3.

Come avevo detto in un post precedente dove allegai i file e delle immagini di screen ho risolto riscrivendo le righe con l'aiuto di Google traslator. Però chi si scarica la traduzione e ci gioca si ritroverà nuovamente questo problema.
Rimane il fatto che un doveroso ringraziamento per il lavoro che fatte è dovuto
Ciao e sottolineo ciao... Grazie per la segnalazione a volte si sbaglia e lo si fa in buona fede non con l'intenzione di sbagliare io capisco la tua ansia credimi... Grazie per il ringraziamento finale...ma un ciao lo gradisco di più di un grazie tornando alla tua salute :ROFLMAO: sia mai che sia portatore d'ansia la trad sfornata sistemata e spero funzionante e di tuo gradimento... Fammi sapere come va la traduzione e l'ansia... a presto
Jungles70 distributore di culi
https://f95zone.to/threads/italian-free-translators.116378/post-11885361

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Ansiolitico naturale
 
5.00 star(s) 25 Votes