- Sep 28, 2018
- 2,093
- 18,050
I attach it to you, because it is password protectedadded to the original thread OP. Do you have a translation for Season 1 as well ?
-Blondie
I attach it to you, because it is password protectedadded to the original thread OP. Do you have a translation for Season 1 as well ?
-Blondie
i see, thank you very much.I attach it to you, because it is password protected
Avevo proposto questo: Starless: Nymphomaniac’s Paradise [Empress], secondo te è possibile?bisogna vedere come sono piazzati, aimeh non ci vado molto d'accordo
solitamente sono kiri kiri o peggio motori grafici che solo i cinesi conoscono ma tentar non nuoce
Sono d'accordo con te ma non sembra affatto semplice quando c'è di mezzo il testo di un gioco ecchi sviluppato da una software house vera e propria. Magari potrei sbagliarmi ma un semplice programma o tool che faccia un'estrazione del testo come nei giochi Ren'Py, Unity o RPGM non credo che esista ancora.Sarebbe più che sufficiente anche una traduzione meccanica, basterebbe trovare il modo per estrarre i testi dal gioco e rinserirli. Nessuno ha idee per qualche tool o software vari?
L'estrazione per prima non mette nel dialogo i caratteri particolari: " \ % [ {Taoceti, ma in quel modo sostituisce anche quelle necessarie
Ma dov'è scusa?E' uscito l'update qualche ora fa della versione renpy
Scusa mi son sbagliato è uscito l'aggiornamento non renpy purtroppoMa dov'è scusa?
Non esiste modo affinchè il traduttore esterno non sostituisca i caratteri speciali o un modo per evitare quindi di metterci le mani e risostituire i " con gli ' o aggiungere \ \ ?L'estrazione per prima non mette nel dialogo i caratteri particolari: " \ % [ {
Se il traduttore trasforma qualcosa come: my name is 'Taoceti' => mi chiamo "Taoceti"
allora carico: "mi chiamo \"Taoceti\""
C'è anche dell'altro per permettere l'inserimento di un \" ecc. ma non ti voglio spaventare con le espressioni regolari.
scusa caro ma l' avevo pronta con la modQuesta è la traduzione di The Patriarch ver 4.0
https://f95zone.to/threads/the-patriarch-v0-4c-thegary.96150/
Quando l'ho fatta la mod era ferma alla versione 3.0.. poco male gioco con la tuascusa caro ma l' avevo pronta con la mod
L'estrattore isola tutte le variabili. Il problema è che il traduttore Google/deepl spesso sostituisce ' con " quindi risulta scomodo ricreare un eccezione di variabile inesistente al principio. (Sicuramente esiste un modo per fargli fare un rimpiazzo in entrata stringhe) ma comunque stiamo parlando di un rimpiazzo da 5 secondi che puoi fare con notepadNon esiste modo affinchè il traduttore esterno non sostituisca i caratteri speciali o un modo per evitare quindi di metterci le mani e risostituire i " con gli ' o aggiungere \ \ ?
non conoscono il metodo taoceti ma devi valutare in base alle mod ci sono quelle che necessitano solo la traduzione come dici tu (poi il giocatore in quel caso prima inserisce la mod e poi la trad) ma ci sono anche alcune che io inglobo nella traduzione come in questo caso di patriarch , e poi ci sono alcune alcune che non riesco ne l' uno ne l' altro ma ci sto studiando, cmq devi valutare in base hai file della mod .Domanda cretina, ma per usare le mod, se scarico il gioco, applico la mod e poi faccio la traduzione normalmente con gli strumenti di taoceti funziona tutto o per le mod c'è una procedura a parte?
Si si mi sono accorto poi che quando viene la schermata di errore del gioco il file dove c'è l'errore per il carattere speciale " al posto di ' lo si può aprire direttamente cliccandoci sopra quindi è molto più veloce che andarlo a prendere a mano come facevo prima.L'estrattore isola tutte le variabili. Il problema è che il traduttore Google/deepl spesso sostituisce ' con " quindi risulta scomodo ricreare un eccezione di variabile inesistente al principio. (Sicuramente esiste un modo per fargli fare un rimpiazzo in entrata stringhe) ma comunque stiamo parlando di un rimpiazzo da 5 secondi che puoi fare con notepad