Volevo solo informare che Paloslios il Maestro è tornato. Probabilmente solo per un saluto. A me fa piacere tutto quello che può aiutare ad una traduzione. Tengo tutto e uso tutto.
Per mia scelta traduco pochissimi renpy.
Però un po' di buonsenso ci vuole eh... Se ci sono 10 traduttori renpy e 8 traducono 1/2 giochi al giorno è per dare spazio agli altri. Ricordo che Frank gleemer tacito ginofrio ne sfornavano come se non ci fosse un domani. Poi è entrato Caio e hanno diminuito a 3 poi semprogno e sono arrivati a 2.
(Si chiama Cognizione)
Scusate se mi intrometto... non sono italiano e potrebbero esserci delle cose che non ho capito bene..
Sono venuto solo per dire che non molto tempo fa c'erano pochissime opzioni per trovare traduzioni di giochi e ora fortunatamente possiamo avere quasi tutti i giochi tradotti.
Sei riuscito a unire 2 thread di traduzione in uno, creando quello che per me è il miglior thread di traduzione senza dubbio.
Se ho capito bene (non ne sono sicuro)... il grande TAO ha deciso di creare un Patreon per il suo magnifico programma... (vorrei averci pensato prima!!!)
Qual è il problema?
Ora ci sono traduzioni duplicate...
Qual è il problema?
Per chi non lo sapesse... c'era un tempo in cui c'erano solo 3 traduttori (con tanta dedizione) e 200 giochi non tradotti... e ora che ci sono 20 traduttori e quasi tutti i giochi tradotti...
Qual è il problema?
Sapete tutti chi sono i "GRANDI TRADUTTORI" e fortunatamente tutti possono scegliere quale traduzione utilizzare.
Il mio consiglio.... a chi è appena agli inizi, con così tanti traduttori, è meglio fare qualche traduzione e imparare a farle bene (per fortuna ora possiamo permetterci quel lusso), e ai GRANDI (tanti dei miei amici), ti mando un grande abbraccio per essere rimasto lì così a lungo.
Scusa il mio italiano... io uso un traduttore
un saluto
P.D: Non criticare le persone come TAO, valorizzale