2.00 star(s) 5 Votes

7767

EAT
Trial Moderator
Uploader
Aug 5, 2016
674
99,346
1573477604068.png

Overview:
The cocky kunoichi Sakura came to the village to save her kidnapped companions...!
There were only men and monsters on the island, and she is violated and dominated!
Her body gradually became trained...
Will she be able to fight back the pleasure, and save her friends...!?​

Thread Updated: 2019-11-11
Release Date: 2019-05-02
Developer: Im seventeen forever -
Translator: Supreme Squidward
Censored: Yes
Version: Final
OS: Windows
Language: English
Genre:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Installation:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Developer Notes:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

DOWNLOAD
Win: - - - -
Other:
COMPRESSED

*This unofficial port/version is not released by developer, download at your own risk.

1573478285033.png 1573478422973.png 1573478551932.png 1573478646536.png 1573478747003.png
 
Last edited by a moderator:

archedio

Active Member
Modder
Apr 18, 2019
885
2,711
The game was translated from japanese to english by a machine translation software. Due to this not being done by a human, machine translated games often have mistakes. Proof read means that the OP read through the machine translated game and fixed any errors.
What about translating the game by copying the lines from the game to google translate (sentence by sentence, word by word) and manually editing it?
What is it called? Still MTL games or...?
 
Oct 31, 2017
147
420
What a rollercoaster. First the dread of machine language, then the relief as I scroll down and it just says english, but then I open the notes and it says mtl. But hold on its proof read? Mabye someone translated the machine language to english. But then I read the translation is bad >.<

So yeah now I am torn. Guess I'll dload and check if the first few sentences make any sense.
 

Sangoku25

Well-Known Member
Jul 3, 2017
1,062
608
This game have many errors ! XD it not fixed ist the old version of the game XD
several memory levels can make it playable which gives some points where the game can not continue or game over where none should be .
 

LoliFlan

Member
Jan 13, 2018
154
278
this translation is not proof read. It's one of the worst machine translations i've ever seen. Nobody did anything about improving it. It was just thrown into the machine and left as-is. This or whoever did the "proof-read" did a fuckup of the year
 

mecha_froggy

Active Member
Oct 17, 2018
913
1,658
On one hand, yes machine translations are the maximum suck.

On the other hand, the dialog in J-games is already pretty horrible to begin with. You could write it using nothing more than flash cards:
  • "Oh player-san, it's so big!"
  • "Oh player-san, it hurts but it also feels good!"
  • "Oh player-san, if you keep doing that I'll lose my mind!"
  • "Oh player-san's penis is inside me!"
  • "Oh player-san, it feels so strange, but good!"
  • "Random non-sense that you won't even read because you're just skipping to the next inevitable sex scene."
  • "It can't be helped." (To this day I have no fucking clue what that's supposed to mean, but J-games use it like it's a fucking punctuation mark)
  • "Oh player-san, do you think Slut #14 is prettier than me?"
  • "Oh my first kiss was with player-san!"
And then there's the characters. Get ready for more flash cards:
  • The main character, who is invariably "a perfectly normal high school student." Usually but not always an orphan. If not an orphan it's only so they can add incest.
  • The mother of the two daughters, who is invariably some Japanese parody of an American and thus has tits the size of small planets.
  • The older daughter who is invariably a cold-hearted bitch until you fuck her, then she becomes a princess.
  • The younger daughter who apparently lives off Red Bull and has the IQ of a helium balloon - and a voice to match.
  • The tomboy "childhood friend" (or cousin if incest is the theme)
  • If the theme is a work environment, which is always a cafe, then the girls will be utterly indistinguishable except for their hair colors.
  • If you have a job, your boss is invariably an overbearing MILF who goes from controlling to doormat the moment you fuck her.
  • If you're fucking your neighbor's wife, she's always this sweet naive thing who's never even thought of cheating until you came around. Sure, lady, I believe you.
  • Three or more simultaneously pregnant women who won't get the least bit jealous over each other because Mr.Boring here has a magic wand for a dick or something.
  • Your one male friend will somehow come across as being an even bigger sleeze-bucket than yourself, even though you're the one fucking half the neighborhood and he never gets laid at all.

So with all that in mind... honestly, you could leave 99% of J-games in the original Japanese and just hold down the CTRL button to race between sex scenes and not miss anything worthwhile. Just enjoy the porn and be happy with it.
 

SilverWave

New Member
May 7, 2019
3
6
The game Art is quite nice but gameplay so short and the translation isn't good But not horribe i still can understand what they say
 

Sphere42

Active Member
Sep 9, 2018
912
956
What about translating the game by copying the lines from the game to google translate (sentence by sentence, word by word) and manually editing it?
What is it called? Still MTL games or...?
Technically still MTL but depends on the amount of editing. For example if you're translating Japanese->English and only replacing "-san" with "Mr." or Russian->French/German and only making sure the grammar reflects the correct gender that will still produce the garbled mess people dread when they read the tag. However if you were to, for example, run it past several friends who do speak the target language and incorporate their corrections you should end up with something at least passable for international use or more likely on par with native indie productions (depends on how fluent your friends are and how much they can engage with the subject).

On the other hand, the dialog in J-games is already pretty horrible to begin with. You could write it using nothing more than flash cards:
Don't forget your one-pitch-fits-all sound pack of ear-piercing squeals, slapping-the-mayonnaise sex sounds and elevator jingles! And if you want to get into one of those extra special markets buy the expansion packs for perverted groping ("b-baka!", "hentai!", *slap!*), tentacle grape ("eek it's so slimy!") or rape (literally just a re-pack ripoff with the ordering and scene length shifted a bit and "add tear streaks" appended to every visual directive)

So with all that in mind... honestly, you could leave 99% of J-games in the original Japanese and just hold down the CTRL button to race between sex scenes and not miss anything worthwhile. Just enjoy the porn and be happy with it.
Bear in mind this game is made in RPGM so doing that can artificially inflate your playtime quite a lot as your only intended hint on where to go next was a single line of diamonologue somewhere in the middle of that boring conversation about where you'll fight get raped by bandits next.
 

SpikeEye

Member
Sep 17, 2017
195
194
mecha_froggy

Man, oh, man... I haven't had such a good laugh in what feels like forever(probably a few months). And the best part is that it's all so true! You, my man, deserve a like for that!
 
2.00 star(s) 5 Votes