- Sep 6, 2022
- 14
- 18
Red-Head por favor toma en cuanta lo que los demas tambien estan traduciendoTraduciendo
My Hypnotized Family [v0.29] [The Naughty Three]
Detached [v0.5.1] [Scruffles]
Red-Head por favor toma en cuanta lo que los demas tambien estan traduciendoTraduciendo
My Hypnotized Family [v0.29] [The Naughty Three]
Detached [v0.5.1] [Scruffles]
No entiendo que me quieres decir.Red-Head por favor toma en cuanta lo que los demas tambien estan traduciendo
Lo que quiero decir es q podrias simplemente ver si alquien mas esta traduciendo algo, Kevklour en cuestion casi siempre avisa con antisipación y por lo que ehe visto siempre trata de actualizar los juego que ya a traducido, deverias tomarlo a consideraciónNo entiendo que me quieres decir.
Ademas Muchas Gracias por la traducciónSTWA: Unbroken [Pt. 6] [STWAdev] View attachment 2913582
You must be registered to see the links
https://f95zone.to/threads/stwa-unbroken-pt-6-stwadev.85108/
Traducción Automática de diálogos a español. Los Agradecimientos para los Desarrolladores de los programas usados: UnRen de Sam y el Extractor de ᑭᗩℓØᔕℓIØᔕ y CG7 (seguramente faltan gracias para algún desarrollador más, si me dejo alguno lo lamento).
Descomprimir y copiar la carpeta Game en el juego. No hay que tocar nada el juego iniciará en español directamente.
Si los caracteres no se ven correctamente pulsar la tecla A y cambiar tipo de letra.
Cualquier error notificarlo para poder solucionarlo.
Bueno masculino, gracias o todos.![]()
#1420# Traducción Automatica al Español de:
Cabin by the Lake [v0.24d] [Nunu]
You must be registered to see the links
Pd. Traducción Directa al Español
Pd. Traducido con el Translator Renpy All-in-One ♋︎ PaℓØsℓi☢s ♋︎
Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo
Erroneo el planteamiento. O por lo menos, no acertado.Lo que quiero decir es q podrias simplemente ver si alquien mas esta traduciendo algo, Kevklour en cuestion casi siempre avisa con antisipación y por lo que ehe visto siempre trata de actualizar los juego que ya a traducido, deverias tomarlo a consideración
Ademas Muchas Gracias por la traducción
Eso es Cierto aqui cada quien es libre de usar y descargar lo que quiera, al fin y al cabo siempre es mejor tener diversidad a la hora de elegir. Como ya habia dicho antes aqui cada quien traduce lo que quiera, ya que Tu, Red-Head, yo y los otro traductores tienen su toque distintivo al momento de hacer las traduciones, y pues solo seria hablar con el sobre 4 o 5 del la cuales tengo permiso directo de los devs para traducir.Erroneo el planteamiento. O por lo menos, no acertado.
¿Cual es el motivo para plantear lo que planteas?
Me parece muy correcto que Kevklour avise con anticipacion los trabajos de traduccion que va a acometer. Puede ser una gentileza para sus seguidores.
PERO
Aqui no existe ningun tipo de exclusividad de ningun tipo sobre las traducciones (para eso son los hilos propios o personales)
¿Por que no va a poder existir media docena de traducciones sobre un mismo juego?
Unos parches pueden estar mejor y otros pueden estar incompletos, no todos utilizan los mismos metodos ni formas.
Despues esta el consumidor de juegos (los que descargais parches) que elegira con que parche de traduccion quedarse porque le gusta mas.
De hecho, se de sobra que, cada cual de los que sube parches de traduccion, tiene sus seguidores o gente afin a su metodo o disciplinad de traduccion.
Aunque no es mi caso, ¿y si yo prefiero el parche elaborado por Red-Head? ¿Me tengo que quedar sin el porque otro lo ha subido ya?
Hola! Gracias!![]()
#1422# Traducción Automatica al Español de:
You must be registered to see the links
You must be registered to see the links
Pd. Cambio de Idioma en Preferencias
Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo