gracias por la traducción, no conocía el juego y a sido una sorpresa agradable. denuevo gracias por el esfuerzoNueva traducción - WVM - Day 1-3
Lo de siempre, primero descargar e instalar el juego y luego aplicar el parche copiando la carpeta 'game' dentro del directorio del juego y reemplazando todo, si os pregunta
Si necesitas un traductor aca estoy tengo mucho tiempo libre a un que soy principiante tengo gran capacidad de redactarTermine la traducción automática de https://f95zone.to/threads/star-channel-34-ep-8-01-akabur.1391/ si alguno quiere ayudar con la revisión y mejorar la traducción seria de gran ayuda.
Por cierto este juego cuenta con una fuente que no admite "ñ" y esta apareciendo un cuadro donde debería ir alguno a tenido este problema con otro juego? y si es así como lo han solucionado sin reemplazar la fuente por otra?
Aun tiene algunos errores por eso aun no la subo pero si alguno quiere ayudar por favor comenten
Mas que un traductor estaría bien que alguien le diera una revisada a la traducción ya que, al ser automática, tiene errores y palabras fuera del lugar, si quieres revisarla y corregirla seria genial ya que no tengo tanto tiempo.Si necesitas un traductor aca estoy tengo mucho tiempo libre a un que soy principiante tengo gran capacidad de redactar
Muy bien tratare de echarlo andar seria genial hacer un post para traducir a mi solo me pasaban los textos y yo jugaba la visual mientras corregia en el excel y asi corregi yo solo 400 dialogosMas que un traductor estaría bien que alguien le diera una revisada a la traducción ya que, al ser automática, tiene errores y palabras fuera del lugar, si quieres revisarla y corregirla seria genial ya que no tengo tanto tiempo.
Creo que corregí la mayoría de los errores, aquí la comparto, para que funcione bien se debe extraer el juego con unrpa y sustituir los archivos por los del rar.
Si ArtilleroDelT3485M se anima a corregir la traducción posteriormente se subirá una versión corregida.
Original: https://f95zone.to/threads/star-channel-34-ep-8-01-akabur.1391/
Si quieres te puedo decir como se generan los archivos de traducción de un juego, no es complicado, pero requieres un poco de paciencia ya que algunos son complicados.Muy bien tratare de echarlo andar seria genial hacer un post para traducir a mi solo me pasaban los textos y yo jugaba la visual mientras corregia en el excel y asi corregi yo solo 400 dialogos
Seria genial esoSi quieres te puedo decir como se generan los archivos de traducción de un juego, no es complicado, pero requieres un poco de paciencia ya que algunos son complicados.
Hay dos formas. Editar la fuente con un editor de fuentes o reemplazarla ... es mas facil reemplazar la fuente por otra sila nueva fuente se llama Rome cambiale el nombre por la cual reemplazaras esto esp or si el programa tiene el codigo de usar la fuente con su nombre asi se engañara el programa ... por cierto se me daño el disco no puedo seguir con la traduccion asi que perdi hroas de trabajo megustaria reebajarlo pero no encuentro el postTermine la traducción automática de https://f95zone.to/threads/star-channel-34-ep-8-01-akabur.1391/ si alguno quiere ayudar con la revisión y mejorar la traducción seria de gran ayuda.
Por cierto este juego cuenta con una fuente que no admite "ñ" y esta apareciendo un cuadro donde debería ir alguno a tenido este problema con otro juego? y si es así como lo han solucionado sin reemplazar la fuente por otra?
Aun tiene algunos errores por eso aun no la subo pero si alguno quiere ayudar por favor comenten
Ya arregle lo de las fuentes, de hecho en el rar ya estan las fuentes con "Ñ" y ya aparecen en el juego, por otra parte, lamento lo de tu disco y no se si lo que quieres es el rar con la traducción o el juego, pero te dejo el rar aquí.Hay dos formas. Editar la fuente con un editor de fuentes o reemplazarla ... es mas facil reemplazar la fuente por otra sila nueva fuente se llama Rome cambiale el nombre por la cual reemplazaras esto esp or si el programa tiene el codigo de usar la fuente con su nombre asi se engañara el programa ... por cierto se me daño el disco no puedo seguir con la traduccion asi que perdi hroas de trabajo megustaria reebajarlo pero no encuentro el post
Mientras esperaba me puse a traducir uno para ir aceitando maquianria jeje y habia partes que no aceptaban las Ñ y las tildes asi que cambie la fuente como dije lo me gustaria saber como cambiar el tamaño de la fuenteYa arregle lo de las fuentes, de hecho en el rar ya estan las fuentes con "Ñ" y ya aparecen en el juego, por otra parte, lamento lo de tu disco y no se si lo que quieres es el rar con la traducción o el juego, pero te dejo el rar aquí.
https://attachments.f95zone.to/2019/11/471112_traduccion.rar
En un tiempo tratare de subir un tutorial por si alguno quiere saber como generar una traducción en renpy.
tambien me parece mas facil uan traduccion manual que extrayendo los textos asi evito hacer codigosMientras esperaba me puse a traducir uno para ir aceitando maquianria jeje y habia partes que no aceptaban las Ñ y las tildes asi que cambie la fuente como dije lo me gustaría saber como cambiar el tamaño de la fuente
Si a algunos les es mas fácil traducir directo, yo no soy muy bueno en ingles y no tengo tanto tiempo por eso automatico no es tan malo jeje, en el rar ya tiene unas fuentes con "Ñ" por si quieres probar tambien.tambien me parece mas facil uan traduccion manual que extrayendo los textos asi evito hacer codigos
El tamaño de la fuentes se cambia en el archivo gui.rpy del juego. para eso tendras que que tener los rpy los cuales los puedes extraer usando el unre.Mientras esperaba me puse a traducir uno para ir aceitando maquianria jeje y habia partes que no aceptaban las Ñ y las tildes asi que cambie la fuente como dije lo me gustaria saber como cambiar el tamaño de la fuente
Jo. llave que lataEl tamaño de la fuentes se cambia en el archivo gui.rpy del juego. para eso tendras que que tener los rpy los cuales los puedes extraer usando el unre.