Create and Fuck your AI Slut -70% OFF
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

BGrant

Member
Aug 17, 2020
175
228
135
BGrant
Al margen de las instrucciones que han detallado algunos, siendo como eres usuario de la herramienta "Paloslios Translator DEFINITIVE EDITION" y no de la "Quick MULTICORE", el proceso difiere un poco.
Si utilizas UnRen para extraer los .rpa, asegurate de borrar los .rpa tras la extraccion. Es muy importante.
Una vez hecho esto, usa la herramienta "Definitive" pero en su primera opcion, la "Renpy". NO uses la "Renpy-Old" que te dara error. Por mi parte, exito 100%
Muchas gracias. No sabía lo de los *.rpa. Me pongo a ello de nuevo.

El programa de Paloslios es alucinante. No somos conscientes de la suerte que hemos tenido en este foro de que él y CG7 se conocieran.
 

Ehterias

Member
Nov 5, 2019
363
1,957
347
Muchas gracias. No sabía lo de los *.rpa. Me pongo a ello de nuevo.

El programa de Paloslios es alucinante. No somos conscientes de la suerte que hemos tenido en este foro de que él y CG7 se conocieran.
Yo si soy consciente de eso, creeme q he traducido más de 50 juegos con su programa y es genial.
 
  • Like
Reactions: Paloslios_Official

Zao83

Newbie
Game Developer
Jan 7, 2023
60
289
176
Normalmente el "Definitive Edition" no da problemas ni errores. Casi siempre es un uso erroneo o incorrecto de la herraminenta.
Tampoco es una herramienta apta para todo tipo de usuario. Para eso esta el "Quick MULTICORE"
A mi tambien me ocurria hasta que me di cuenta de que eran mis propios errores y no los de la herramienta.
Una vez que fui consciente de donde "metia la pata" (con la inestimable ayuda de Paloslios), no he tenido absolutamente ningun problema hasta el dia de hoy.
Mi prueba son algo mas de 2000 parches sobre otros tantos juegos y sin problemas (no exentos de errores mios que tuve que corregir).
Algun juego me ha fallado y me sobran los dedos de las manos para contarlos.
Si, algún error he de estar haciendo, porque realmente el Definitive Edition me da bsatante problemas parecidos al que daba este juego. Y no solo me da problemas con los juegos RENPY, también con los RPGM, que al jugarlos durante la partida salen muchos errores y se hace injugable. Al final los acabo traduciendo con el Translator++.

Lo que si me va bien del Definitive Edition es la herramienta del Merge RPG text para alargar las frases y que luego el Translator++ las traduzca mejor.

Dicho esto, casi que prefiero acostumbrarme a traducir con el Multicore, ya que cuando formatee el PC para hacer limpieza voy a perder el Definitive Edition.

Esto no es una critica a tu herramienta de traduccion paloslios, es excelente y ayuda una barbaridad, solo comento los problemas que he tenido yo con el Definitive edition. El multicore va de lujo.
 
  • Like
Reactions: Paloslios_Official
Sep 3, 2023
18
1
113

samaelrgz

New Member
Nov 29, 2018
1
0
11
Los textos de dos de tus capturas si están traducidos, pero al parecer el juego los busca en otro lado o la herramienta que utilice que está desactualizada los inyecta mal:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Si quieres prueba lo siguiente, ya que este juego también se puede traducir online con el ReiPatcher:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Sirve para cualquier juego?
 

Paloslios_Official

Member
Modder
Apr 14, 2024
443
6,427
570
Normalmente el "Definitive Edition" no da problemas ni errores. Casi siempre es un uso erroneo o incorrecto de la herraminenta.
Tampoco es una herramienta apta para todo tipo de usuario. Para eso esta el "Quick MULTICORE"
A mi tambien me ocurria hasta que me di cuenta de que eran mis propios errores y no los de la herramienta.
Una vez que fui consciente de donde "metia la pata" (con la inestimable ayuda de Paloslios), no he tenido absolutamente ningun problema hasta el dia de hoy.
Mi prueba son algo mas de 2000 parches sobre otros tantos juegos y sin problemas (no exentos de errores mios que tuve que corregir).
Algun juego me ha fallado y me sobran los dedos de las manos para contarlos.
Si, algún error he de estar haciendo, porque realmente el Definitive Edition me da bsatante problemas parecidos al que daba este juego. Y no solo me da problemas con los juegos RENPY, también con los RPGM, que al jugarlos durante la partida salen muchos errores y se hace injugable. Al final los acabo traduciendo con el Translator++.

Lo que si me va bien del Definitive Edition es la herramienta del Merge RPG text para alargar las frases y que luego el Translator++ las traduzca mejor.

Dicho esto, casi que prefiero acostumbrarme a traducir con el Multicore, ya que cuando formatee el PC para hacer limpieza voy a perder el Definitive Edition.

Esto no es una critica a tu herramienta de traduccion paloslios, es excelente y ayuda una barbaridad, solo comento los problemas que he tenido yo con el Definitive edition. El multicore va de lujo.
El "definitive" lleva tiempo sin actualizarse, me consta, pero lo dejé de lado por circunstancias que no vienen al caso, podría hacer muchas mejoras que he aprendido en este tiempo, y mejorar errores, pero sinceramente ese programa es muy extenso con muchas herramientas y me da mucha pena y pereza, lo siento:cry:
 
Last edited:
5.00 star(s) 20 Votes