Pueden traducir https://f95zone.to/threads/princess-conquest-v0-21-03-towerfag.602/ por favor
Last edited:
[ ankafra , wsnlndr y Kevklour ]
No quise decir que esto tiene que ser una Utopía, en efecto, cada quien tiene su punto de vista y su opinión sobre el tema, algunos le gustaran más los tipo Ren'Py y otros Unity, UE u otro motor de juego.
Quiero aclarar que no estoy en contra de Ren'Py, entiendo que es un motor bastante accesible y tiene sus puntos fuertes, pero al igual que con otros motores todo dependerá del dev. Mi experiencia con Ren'Py es casi fugas, puedo decir que después de probar 20, 30 termine con 2, luego de eso me incline por otro estilo.
Respecto a las traducciones, cada uno tiene su desafió lo cual lleva tiempo, tal como has dicho
Kevklour, por tanto, se hace lo que se puede y se agradece el esfuerzo.
Cuando hablo de traducciones de calidad, me refiero a ese trabajo que independientemente del método, la persona se toma el tiempo para hacer las cosas bien, un ejemplo de esto es rasalhague (dev. traducción completa de School Mate en español) utilizo el software de traducción y se preocupó en hacer las correcciones y los ajustes necesarios manualmente, independientemente, del Enorme trabajo que fue desarrollar ese parche... Tal vez no sea el tipo de juego de muchos, pero aquí solo hablo de la calidad en la traducción, se podría decir que es un trabajo muy humano.
Ahora bien, no espero que todo el mundo sea un "rasalhague" cada quien hace lo que puede, solo digo que seria interesante tener más cosas así en los juegos 3D.
Se podría decir que todos los factores tienen su impacto, podría dar ejemplos pero terminaría hablando de FIFA, pero no hay que ser experto para saber que los gráficos, diálogos, historia, animación, mecánica, textura, efectos etc.... todo tiene su importancia como en cualquier genero en los videojuegos.
Un ejemplo de ello en el mundo Ren'Py seria, House Chores o NTRMAN, podrán ser de tu tipo o no, pero cumplen con muchos de estos aspecto, no sé que otro juego Ren'Py se podría nombrar aquí.
Ahora bien, es solo mi opinión.
Sí son juegos de Unity Kevklour, lo cual lo hace más accesible a las traducciones utilizando BepInEx.
Mi trabajo sigue en desarrollo, es para un juego clásico de Illusion y tengo que traducir linea por linea ya que no puedo utilizar traducción rápida ya que dañaría el formato y luego no funcionará, en fin, esto puede que tarde algo, por otra parte veo difícil una colaboración debido al trabajo que lleva este proyecto.
Sin embargo, las traducciones para Unity es mucho más rápido pero hasta ahora no he visto movimiento al respecto para hacer traducciones a títulos como por ejemplo: Love Rper! Maki, INSULT ORDER (aunque creo que existe una versión en ingles a mano, lo cual seria más fácil en traducir al español y ser lo más fiel a la obra)
Viendo esto tengo casi la mitad de elloswsnlndr Muchos juegos de UE tienen ese gran problema, al menos todos los que he probado están muy mal optimizado y el idioma español por lo general no esta presente y traducir eso es otro problema.
A diferencia de Unity, todo indica que es más liviano y ofrece títulos mejor optimado que UE por mucho.
Itazura Katei Kyoushi
You must be registered to see the links
Love Rper! Maki
You must be registered to see the links
理想のおとうさん ~愛娘との同棲生活~
You must be registered to see the links
理想のおとうさん 友達DLC
You must be registered to see the links
隣人彼女と脱衣ジャンケン
You must be registered to see the links
真夜中の甘えんぼ
You must be registered to see the links
カスタムオーダーメイド3D2
You must be registered to see the links
INSULT ORDER ~Cocky Cat Girls' Pleasure Corruption is on the Menu~
You must be registered to see the links
夏のサカり
You must be registered to see the links
[JP Ver.] The Fairy Tale of Holy Knight Ricca: Two Winged Sisters
You must be registered to see the links
Agent Mirai ~Extreme Orgasm R*pe Machine Sex Training~
You must be registered to see the links
AI-deal-Rays – Lovey-Dovey Sex App
You must be registered to see the links
AI-deal-Rays
You must be registered to see the links
Play Home (プレイホーム)
Honey Select
Honey Select 2
Secrossphere (セクロスフィア)
School Mate 1 (すくぅ~るメイト)
School Mate 2 (すくぅ~るメイト2)
Musumakeup (むすメイク)
Tal vez deje 1 o 2 fuera pero allí están la mayoría, existe una traducción en español para KK, pero según lo que entiendo se encuentra en pausa (desde hace tiempo). Todos son tipo Unity (excepto lo más antiguos de Illusion)
Son todos lo que conozco hasta ahora, algunos tienen su versión en "Ingles" lo que hace que la traducción al Español sea mucho más fácil, otros son 100% "ja" lo cual es un trabajo solo para los más valientes debido al desafió que conlleva.
Con respecto a gustos y opiniones, eso depende de cada quien, solo estoy mencionando la lista de juegos.
Solo se que la mayoría no tienen traducción al Español y no he visto movimiento para desarrollar una traducción.
No podré traducir todo yo solo, es imposible.
Sin embargo, sí alguien quiere trabajar en la traducción de uno de esto juegos, podremos entender la historia del juego.
Este?Banda como se llama ese juego donde el prota es un viejo que se masturba mucho y muere y regresa al pasado? Tiene dos hermanas y una madre
Hace ratos que no lo veo en actualizaciones talvez fue que le dieron ban
Banda como se llama ese juego donde el prota es un viejo que se masturba mucho y muere y regresa al pasado? Tiene dos hermanas y una madre
Hace ratos que no lo veo en actualizaciones talvez fue que le dieron ban
Buenas, llevo mucho tiempo en la plataforma pero es una de las pocas veces que escribo.No se si lo estaré haciendo bien. Me salió un error al iniciar el juego. Lo único que hice fue sustituir la carpeta "www" de la carpeta principal del juego. Un saludo.
#3194# Traducción Automática al Español de:
RPGM - Completed - Ambrosia [v1.07] [Shimobashira Workshop / Kagura Games]
You must be registered to see the links
Pd. Traducción Directa al Español
Pd. Traducido con el Paloslios Translator Definitive Edition
Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo
gracias es que lo busque y no lo encontré por eso preguntabaYa fue compartida en su dia.
Usando la opcion de busqueda (la lupa superior) aparece mas de una de la version final del Arc 1.
Por ejemplo: https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-13491843
https://f95zone.to/threads/lab-rats-2-reformulate-v2024-08-tristim-lz_starbuck-trollden.32881/
Podrían traducir este juego por favor
Mister MK6y LISA.... la traduccion