Hola buenas alguien puede traducir este juegazo https://f95zone.to/threads/the-pleasuremancer-v0-4-03-steam-mirrodin.12730/ Muchas gracias por su tiempo.
Como aplico esto ? Porfavor ayudalo más sencillo es que te crees un idioma.rpy ahi te dejo uno
Toma ankafra regalito de la casaRen'Py Succubus Contract II [v14.0] [Stick4Luck]
Peticion de -- piccolo22 --
View attachment 4250202 View attachment 4250203
Este es un juego Renpy poco convencional cuya traduccion exige bastante mas tiempo que el uso de herramientas automaticas de traduccion. Necesitas atender otros archivos que, las herramientas automaticas, no captan y, hay que hacerlo con el uso de mas metodos (casi manual).
Es muy posible, piccolo22, que Kevklour no haya dispuesto de tiempo o lo haya postergado dado el alto indice de peticiones que le hacen y atiende. (Alabado sea...). O simplemente no este dispuesto a continuar con este juego. Quien sabe.
Esta vez lo actualizo yo, pero, NO adquiero el compromiso de continuar con futuras actualizaciones.
No lo he jugado, solo lo he ojeado que funcione. Por tanto, es posible que contenga errores.
Se agradece la aportacion.Toma ankafra regalito de la casa
You must be registered to see the links
ahora podrás seguir traduciéndolo fácilmente en 2 minutos
recuerda
definitive/extras/text translator
simple ... pero se le puede sacar partido en muchas cosas....Se agradece la aportacion.
Mientras lo traducia, estaba pensando en elaborar algo bastante similar (mediante CMD-Powershell) pero opte por no liarme "la manta a la cabeza" ya que no hay muchos juegos (gracias a la suerte) que requieran esa molestia.
Aun asi, es muy de agradecer esa aportacion que, seguro que alguna vez lo necesitare y, de paso, ya que lo has hecho publico, alguien mas lo aprovechara. (Sr. Modder)
Traducción en español por joedihdbuenas a todos podrian traducir este juego
https://f95zone.to/threads/the-king-of-summer-v0-5-3-full-no-try-studios.139047/
gracias bro, ultima consulta el archivo lo meto en la carpeta game verdad? gracias desde yaRen'Py Succubus Contract II [v14.0] [Stick4Luck]
Peticion de -- piccolo22 --
View attachment 4250202 View attachment 4250203
Este es un juego Renpy poco convencional cuya traduccion exige bastante mas tiempo que el uso de herramientas automaticas de traduccion. Necesitas atender otros archivos que, las herramientas automaticas, no captan y, hay que hacerlo con el uso de mas metodos (casi manual).
Es muy posible, piccolo22, que Kevklour no haya dispuesto de tiempo o lo haya postergado dado el alto indice de peticiones que le hacen y atiende. (Alabado sea...). O simplemente no este dispuesto a continuar con este juego. Quien sabe.
Esta vez lo actualizo yo, pero, NO adquiero el compromiso de continuar con futuras actualizaciones.
No lo he jugado, solo lo he ojeado que funcione. Por tanto, es posible que contenga errores.
Ya lo había jugado hace rato con otra traducción al español que había encontrado buscando en la web, pero como también me gusto este RPGM probé traducirlo al español sobre los textos en chino (y no sobre la traducción oficial por mtl al inglés). Y lo traduje sobre esta versión compressed:Alguien podría traducir este juego? Por favor
https://f95zone.to/threads/my-happy-life-v1-3-bluefish.233048/
main.zipYa lo había jugado hace rato con otra traducción al español que había encontrado buscando en la web, pero como también me gusto este RPGM probé traducirlo al español sobre los textos en chino (y no sobre la traducción oficial por mtl al inglés). Y lo traduje sobre esta versión compressed:
My Happy Life [v1.3] [BlueFish] - Compressed (Win [675 MB])
(abrir el archivo LEER.txt que contiene el adjunto para mas detalles)
Traducción automática de RPGM My Happy Life [v1.3] [BlueFish]
Comentar de encontrar errores, adjuntando un save o una captura de pantalla que contenga textos previa al error, que me facilite poder dar con la escena donde sucede.You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Si se trata de la traducción del main.json con la traducción al inglés que incluye el juego, en ese main.json faltaban traducir textos que aparecen en japonés en algunas Quest y otras cadenas. En mi caso no traduje todos los textos, porque para que los traduzca del main.json su dev. tuvo que encerrar los textos en chino a reemplazar por los traducidos en inglés entre llaves, pero si extraje algunos textos en chino de las Quest que faltaban en ese main.json traducido al inglés que incluye el juego. Y también lo traduje del chino extrayéndolos de los json de la data por mi cuenta, porque en algunas reviews del hilo del juego fueron críticos con la traducción oficial por mtl al inglés que trae ese rpgm.
eres un crackSi se trata de la traducción del main.json con la traducción al inglés que incluye el juego, en ese main.json faltaban traducir textos que aparecen en japonés en algunas Quest y otras cadenas. En mi caso no traduje todos los textos, porque para que los traduzca del main.json su dev. tuvo que encerrar los textos en chino a reemplazar por los traducidos en inglés entre llaves, pero si extraje algunos textos en chino de las Quest que faltaban en ese main.json traducido al inglés que incluye el juego. Y también lo traduje del chino extrayéndolos de los json de la data por mi cuenta, porque en algunas reviews el hilo del juego fueron críticos con la traducción oficial por mtl al inglés que trae ese rpgm.
Recién estuve revisando tu main.json al percatarme que contiene más cadenas extraídas que faltan en main.json que trae el juego, y tu traducción es muy prolija. Y leyendo algunos de los textos traducidos, también tienen mucho más sentido sus textos en el contexto de las escenas del juego.