I can speak Turkish so when I played the game I went "oh, cool" and kept the setting like that. Let me tell you, its Turkish wasn't natural. Yes, most sentences made sense but even those sentences didn't sound like sentences spoken by actual people. I guessed that the original language was English and this was the work of an amateur translator (which I don't mind, any translator that translates these games for free deserve appreciation). I was very surprised to see that its English wasn't any better.
Sooo, the problem is not the translation. The writing is done by someone that isn't used to writing.
Hey, oyunun geliştiricisi bunu okursa diye yazıyorum. Bilgisayar veya defter başına oturup diyalog yazmak bir işe yaramaz. Ödev yapıyormuş gibi değil çetleşiyormuş gibi yazman lazım. Kalk ayağa, çevrende insanlar var gibi hayal et, odada yalnızsan sesli konuş. Ama bilgisayar başında düşündüğün cümleyi "bu doğal mı" diye sesli denemekten bahsetmiyorum, yazdığın cümleleri test etmeye kalkma, kendini karakterin yerine koyup direk konuş. Yani cümleler ortaya ilk yazı olarak değil konuşma olarak çıkmalı. Doğallık konusunda yardımcı olacaktır. Tavsiyem işe yarasın ya da yaramasın, umarım pes etmez, yazmaya devam eder ve gelişirsin.
Yazdıktan sonra fark ettim, fazla tepeden bakar gibi yazmışım. Niyetim o değil, sadece yardımcı olmaya çalışıyorum.