Ř@ĐįäÞïőñ
Member
- Jul 30, 2018
- 332
- 411
- 278
so you need v1.0.9 to completely translate ?I've used the 1.0.8 files provided in this thread to translate the game via a combination of deepl/deeplPro/google and then a bunch of edits to fix the absolutely wild translations for character names (The legendary pick up artist.. liver tail?). I've copied in the new common events content to cover 1.0.9 however I haven't translated that as it was already done and I don't have a copy of the Japanese 1.0.9 files.
Further additions:
MV Cheat Menu included, press 1 to activate. God mode, noclip etc, etc.
CGT Word Wrapper plugins added:You must be registered to see the links
I've also added a plugin to allow text skipping via CTRL.. how is this not there already?
I imagine there is still some content that might be untranslated that sneaked through and it is still pure poetry but hopefully more understandable and easier to play the game.
Unfortunately I haven't had time to incorporate HankX 's mod. I hope it isn't too much trouble to update with this translation.
MEGA
Let me know if it just falls to bits. Please also let me know about the battle animations or something not working? Saw some mentions of it.
EDIT: If someone has the 1.0.9 Japanese version, please let me know!
any how it's not matter to me
what matter is while i'm playing from the start the name is right and the typo is corrected but the word in the sentence is somewhat confusing
for example Kirari talk about herself but refer herself as HE/HIM or THEY instead I/ME
sometimes it does shows that it's the work of MTL but not a person
confusing but it's better than original one
if it could ever get corrected (again) it would be awesome !