Like, the grand majority of your complaints are issues with realism. People not noticing she's unclothed, not knowing what cum is, doctor mistaking monster birth for human birth, nobody noticing she's pregnant; none of these are gameplay issues at all. Combat being dull and boring is fair I guess but it's once in a blue moon any H-game changes that.Same
I'm gonna get shit for saying this but i can't help it.This entire game is literally based on Italian history, more specifically, the unification period in the 19th century, as Italy used to be a fragmented country with little complete independence. They use the map of Italy for their country, and the part where the main character is based in is Sardinia in real life. The kingdom of Sardinia was actually the one to originally lead the charge for Italian unification, as they were the only kingdom not overpowered by foreign influence. Kind of cool.
Not really a hot take i'd say. some people just might not enjoy their work like others do. I mean KG doesn't make games, they translate them. So the quality of the game really has no bearing on the work they do. Personally, my gripe with them is the fact that their translations are generally full of bugs and in my opinion stupid bugs that could of been avoided had they taken the time to do some proper Quality control. I have see a few games of theirs with straight up broken character tags in the text. If they had actually played the game they translated they would of caught that. I expect those sort of mistakes to be something an amateur like myself would make not a company charging money for their work.Pretty hot take. The games they translate might not be your cup of tea or suit your tastes but many of them are objectively high quality and well made games.
Which games of theirs have struck you as low quality?
thank you so much! it workedGot around the syntax error. Just had to install the game with the installer and then use the uncensor patch from the kaguragames website for the steam version of the game to fix it.
could you please upload somewhere the resulting zipped www folder (without the audio and img subfolders)?Got around the syntax error. Just had to install the game with the installer and then use the uncensor patch from the kaguragames website for the steam version of the game to fix it.
well... you can check bug better than them because it's your hobby workNot really a hot take i'd say. some people just might not enjoy their work like others do. I mean KG doesn't make games, they translate them. So the quality of the game really has no bearing on the work they do. Personally, my gripe with them is the fact that their translations are generally full of bugs and in my opinion stupid bugs that could of been avoided had they taken the time to do some proper Quality control. I have see a few games of theirs with straight up broken character tags in the text. If they had actually played the game they translated they would of caught that. I expect those sort of mistakes to be something an amateur like myself would make not a company charging money for their work.
That being said they at least fix the bugs so you gotta give them credit.
found it its the one in the factory with the car in malavisWhere Can o Find Director Biscion i can not find him and i need to talk to him about some old run down fort call the Romanesoc fort