mind posting a link?Putting this here as a heads up according to the game creator's Fantia page they are working on a sequel.
mind posting a link?
I don't know. I just went through the thread and he hasn't posted an update in a while.damn, what happened to the other guy? I knew he should have just released what he had.
the hero we need!View attachment 2007460
Just a little preview of what I am working on.
Right now I am modding the game to run at a way high resolution.
The images have all been upscaled to match the new resolution. And I am working on decensoring the images.
And also last but not least I am writing a proper translation. Probably like 10% done at the moment
Well I am happy to continue to translate but if someone is literally almost done I would much rather wait/ or even better help them finish/do QA. We could divide the what work is left and I could help proofread all the dialogue with fresh eyes.the hero we need!
err yeah sorry mates i shite ton of stuff happened in rapid succession at work over the last month (we're moving from a system we've been using for 10+ years to a new system) and i havent had the energy to finish what ive translated yet. from what i remember I have most of the translation done and was just editing the lines to make them flow better and not take up a ton of boxes. ill check to see how much of the game i have leftI don't know. I just went through the thread and he hasn't posted an update in a while.
Crimson Nanashi Do you have a status update on the translation you been working on?
I did a bit of translating work on this myself and finished like the first 10 minutes of the game for fun.
But if your like 90% done then I can help you finish. Also I can mod the game to run at a higher resolution + upres all the images. Having the game run at a high resolution will fix all word wrapping issues and give you more room per text box.
And also at some point I plan on finishing decensoring all the images. But yeah let me know where your at because otherwise I won't bother translating.
If you want you can send what you have done my way and I can proofread it/Finish up what is left for the translations.I have most of the translation done and was just editing the lines to make them flow better and not take up a ton of boxes. ill check to see how much of the game i have left
Well it's not enabling full screen mode, just doubling the resolution of the game to make it look crispy. Opening the game in RPG Maker VC ace and going into scripts and adjusting the resolution can be done there. It's best to just double it. But images need to be upscaled x2 otherwise they look tiny on screen. Also some of the maps need to be adjusted a bit to not look weird.btw did you find out how to full screen the game?
i dont really have anything to do today so i plan on using the day to translate and edit. text wrapping isnt an issue for me as i have a way to do that fast. i just dont like the way it looks sometimes. ill post when im done (maybe ill be done today, dunno) and you can do the modding afterwards. thanks for the offers though feel free to proofread after i finish could be i missed stuff or worded in a way that was a tad wonky.If you want you can send what you have done my way and I can proofread it/Finish up what is left for the translations.
Well it's not enabling full screen mode, just doubling the resolution of the game to make it look crispy. Opening the game in RPG Maker VC ace and going into scripts and adjusting the resolution can be done there. It's best to just double it. But images need to be upscaled x2 otherwise they look tiny on screen. Also some of the maps need to be adjusted a bit to not look weird.
Here is a screenshot of it running at double resolution:
View attachment 2008275
Let me know I can make the changes on what you've been working on and that'll make text wrapping issues a thing of the past.
Its takes time to get things right till then we must wait patiently.
Awesome, once you are able to post it I will give it a full play through/proofread it. If I find any grammar or phrasing issues I will just go in a correct it for you while I mod the game. And if you want you can DM me the game so I can test it before it goes live on the forum. That way we can make sure its as polished as reasonably possible.i dont really have anything to do today so i plan on using the day to translate and edit. text wrapping isnt an issue for me as i have a way to do that fast. i just dont like the way it looks sometimes. ill post when im done (maybe ill be done today, dunno) and you can do the modding afterwards. thanks for the offers though feel free to proofread after i finish could be i missed stuff or worded in a way that was a tad wonky.
Luckily when I do translations I go in sequential order so I didn't waste time on unused text. But... depending on how flushed out that presequel is I might translate it and throw it into the recollection room. hmmmm Might be nice to play the prequel before this games sequel comes out.btw its a good thing you didnt do much of the TL aspect as there's ALOT of redundancy in the text and alot of lines arent even in this game. one map has 135 sets of lines that are for the prequel (which you cant access when playing this game)
Awesome news. I will keep my eyes peeled for when you post it. Good thing for me, you decided to do this now because I am going to be off work for this whole week... So if you want help, I can probably just bang out the remaining translation probably within 2-3 days.Okay so I’ve made a decision in regards to my translation and it’s kind of like what Anon is doing for the loli Succubus game. I’m going to post what I currently have so others can at least play what I’ve translated cause it’s not very fair to you all who have waited 2 months past when I said I’d be done. I’ll be posting what this project entails (number of maps there are, how many rows each map has, etc…) so everyone can see how much of the project is left. It’s mostly just three maps I need to finish the translations and edits for but they are rather massive.
this is the last week till the transition at work will be done so I’ll try to use September to finish it all off. Sorry for the wait mates
edit: I’ll be loosing the details and a link to the data folder when I get off work today. It’ll be in about 12 hours from now. Can’t post now cause I’m heading to work now
thing is that one of the last 3 is the common events and there’s well over 1k sets of lines. Another has at least 700 sets and can’t remember the third. I don’t think you’d be able to get that done in 2-3 days. I’ve done most of the normal stuff like the cult members using her and talking to the other women. I haven’t edited and made sure the text for the actual events is fully accurate.Awesome news. I will keep my eyes peeled for when you post it. Good thing for me, you decided to do this now because I am going to be off work for this whole week... So if you want help, I can probably just bang out the remaining translation probably within 2-3 days.
Yeah no problem I will maintain nomenclature you choose. And I might not finish in 3 days but hopefully I finish it before the weekend.thing is that one of the last 3 is the common events and there’s well over 1k sets of lines. Another has at least 700 sets and can’t remember the third. I don’t think you’d be able to get that done in 2-3 days. I’ve done most of the normal stuff like the cult members using her and talking to the other women. I haven’t edited and made sure the text for the actual events is fully accurate.
I might just delete all the text in the common folder cause that was all just a batch translation using DeepL. I have to go through and make a lot of changes cause sometimes DeepL fucks up.
lastly when you proof read can you make sure to leave alone certain stuff I added to the lines (like the phrase Sweet Aphrodite). I like the phrases I added and they don’t take away from the actual meaning of the lines
I am excited to give this a playthrough. But that download is going at 40kb/s on my gigabit connection. Can you make a mirror on anonfile? Or Gofile?let me know if the link doesn't work.