3.00 star(s) 3 Votes

7767

EAT
Trial Moderator
Uploader
Aug 5, 2016
940
115,684
main.jpg

Overview:
In a world consumed by war, a brave hero recklessly challenged and sealed the Demon King after numerous battles. However, the fate of the sealed Demon King remains untold, and this is her story.​

Thread Updated: 2023-03-28
Release Date: 2022-02-27
Developer: nagiyahonpo
Censored: Yes
Version: Final
OS: Windows
Language: English
Genre:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Installation:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

DOWNLOAD
Win: - - - - TORRENT

Thanks BaasB for sharing the game

smp1.jpg smp2.jpg smp3.jpg smp4.jpg smp5.jpg smp6.jpg smp7.jpg
 
Last edited by a moderator:

balitz Method

Active Member
Jan 30, 2018
920
1,503
If only there was a word for female kings.
Female kings are just kings. Sometimes with titles there's no nuance - like duke/duchess are just equivalencies - but queen often comes with the specific implication 'wife of a king' rather than 'the female ruler'. For a sole female ruler, especially a maou, it wouldn't be inappropriate to refer to them as a king regardless of gender. It's more about the station than the ruler.

What a waste of a premise. It doesn't even make sense to format this as your typical violated heroine game; this should be a power fantasy where she can break down every member of the hero party one by one or w/e. It makes sense for a female paladin to want to preserve her chastity but you would expect the leader of all demons to already be thoroughly debauched. A corruption angle for a literal demon just sounds stupid.
 

Mommysbuttslut

Forum Fanatic
Feb 19, 2021
4,093
9,964
Too bad the term that's being translated, Maou, isn't a gendered noun and has a very specific meaning, which would make "Demon Queen" a mistranslation on multiple levels.
Direct vs localized translation. Just because maou literally translates into demon king doesn't mean that demon queen would be an incorrect translation, just not a direct one.
 

smithsmithsmith

Active Member
Aug 16, 2018
609
1,409
Too bad the term that's being translated, Maou, isn't a gendered noun and has a very specific meaning, which would make "Demon Queen" a mistranslation on multiple levels.
Can you explain? As best I can tell while the term is gender neutral it simply refers to a ruler of monsters/demons, any title indicating sufficient authority would suffice regardless of gender.
 

Illuminati00

Member
Oct 27, 2022
278
320
Female kings are just kings. Sometimes with titles there's no nuance - like duke/duchess are just equivalencies - but queen often comes with the specific implication 'wife of a king' rather than 'the female ruler'. For a sole female ruler, especially a maou, it wouldn't be inappropriate to refer to them as a king regardless of gender. It's more about the station than the ruler.

What a waste of a premise. It doesn't even make sense to format this as your typical violated heroine game; this should be a power fantasy where she can break down every member of the hero party one by one or w/e. It makes sense for a female paladin to want to preserve her chastity but you would expect the leader of all demons to already be thoroughly debauched. A corruption angle for a literal demon just sounds stupid.
For a demon "king", I think corruption would affect how far she is willing to do. I think an "uncorrupted" demon noble would be against normal sex, prefering to have a dominant position. A "corrupted" on the other hand might be more willing to be used.
 
3.00 star(s) 3 Votes