After having made several SLRMTLs now, I'm confident in evaluating it.
Basically what I've gathered from people's reviews is:
From a technical and raw gameplay standpoint they function perfectly. There are absolutely no issues finishing a game without Japanese knowledge.
It is however considerably harder to follow story details, than with the DMTL format, because sometimes the AI produces a sentence that looks like English and seems to follow grammar, but actually makes no sense considering the situation.
So it is considerably better than Google-Translate and honestly fulfills the point of what I'm doing (having a complete, properly working "better than nothing" option for hopeless games), while taking a fraction of the time it takes to make a DMTL.
It's actually so much faster, that using it I could "technically" fulfill every single remaining Translation-Request on this site within 2 months. Even the ones with games above 1 million characters to translate.
But what I've also gathered is that it's very hard to accept lower quality if you have a choice, and I've actually got several messages of people specifically telling me, that they do not mind waiting several months for a DMTL, because while they know a proper translation isn't happening, they want the best thing they can get for this one game they really care about.
So in conclusion, while a part of me wishes I could just scrap the time intensive DMTL format, I will offer both, with some limitations.
I will finish all currently accepted DMTL requests, but afterwards SLRMTLs "should" become the norm and DMTLs the exception.
I've updated my How to make a request post to reflect these changes.
Obviously if I have personal interest in a game none of this applies.