Afaik, the only thing the questions are supposed to do is change Pafukusu's appearance in the final confrontation (maybe it can change the size of other succubi's breasts, not sure). However, if you NG+ after answering the questions then Pafukusu's appearance will default to her unchanged form, with the exception of breast size, I think.
Damn, no wonder I didn't notice. The options I chose practically made her look the same as she normally does.Yes, there is a meaning.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
They're all "dummy" items. Generally I speaking, I went through and translated most of the dummied-out stuff just in case it came up in the game somewhere I didn't notice. There are also different types of tea that don't appear in the game, as (per SQDT comments on Twitter) each area was supposed to have its own type of tea, but only two ended up getting used. The lack of Afternoon Tea was such a waste. I really enjoyed the item description. "Black tea that you can drink it in the morning, too."Do these items actually exist in game or just dummy/test items:
Ouch. xDThere's no "Guidance Counselor" in the game. It's the "Guidance Consoler". You're not there to get life advice ("be counseled"), you're there to get emotional support for your upcoming death ("be consoled"). The Japanese text has a similar pun, and I was really proud of coming up with an equivalent...but maybe it was too unclear and people just thought it was a typo.
Another ouch. So a number of version-ups over a quite extended period of time, and still had that in the original? Not to mention the DLC could have provided an opportunity to fix'em up too... Well, could have been worse, lol!Most of the skill translations that don't quite match their effects were done to match the original text, as a sort of gamble. If ever the effects were "fixed", they'd be right. If they weren't, well, then at least they'd be wrong in the same way as the original. I figured that was the safer path.
Damn, that was way more info than I could hope for, thanks for all that. I love seeing the thought process behind translation efforts. About the consoler, yeah I guess my brain just auto corrected it to counselor. Now I feel kind of bad for missing it.Okay, now you've got me pulling out some behind-the-scenes trivia.
They're all "dummy" items. Generally I speaking, I went through and translated most of the dummied-out stuff just in case it came up in the game somewhere I didn't notice. There are also different types of tea that don't appear in the game, as (per SQDT comments on Twitter) each area was supposed to have its own type of tea, but only two ended up getting used. The lack of Afternoon Tea was such a waste. I really enjoyed the item description. "Black tea that you can drink it in the morning, too."
There's also a few skills like that, most of which weren't translated, but for fun trivia:
"Wait" - Was not implemented (based on the description, it was meant to be an alternative to "Squirm" when hit with the bind status, which had no chance of breaking free, but no chance of injuring you)
"Chaos" - has the same effect as "Lose It" from the Hatter's Key, but was tied to the support magic menu (costs 30% of Life and shares a cooldown with Veil and Regret).
Three skills tied to what appears to be an unimplemented "Fighter" skill tree that more direct physical resistance. "Slap" (built stance points, "Aggression"), "Beat Down" (three random attacks, costs Aggression), and "Guard" (typical RPG deal, no "damage", but you take less).
Finally, there's a status effect, Enraptured (upgraded name, Entranced), that isn't used anywhere in the game but is in the game's code in a usable way, has its own stance icon (which has a subtitle translation like the others), and is usable to the point that it shows up in mods every now and again. It forces you the player to use the "Space Out" skill for several terms, similarly to Berserk.
Most of the skill translations that don't quite match their effects were done to match the original text, as a sort of gamble. If ever the effects were "fixed", they'd be right. If they weren't, well, then at least they'd be wrong in the same way as the original. I figured that was the safer path.
With regards to Struggle the expansion was supposed to have a sort of Status Guard system where any skill used to negate or prevent a bad status is supposed to give you a stance point, but AFAIK, it only actually got implemented with the two-Kappas photo ("Symmetrical Docking"). For Recovery, I've not tested the mechanics, but it's supposed to work through the game's unique combat scripts, rather than the RPGMaker side, so it wouldn't show any of the effects in the States files regardless.
Finally, since I'm on a roll, one last bit of translation trivia, based on your earlier post. There's no "Guidance Counselor" in the game. It's the "Guidance Consoler". You're not there to get life advice ("be counseled"), you're there to get emotional support for your upcoming death ("be consoled"). The Japanese text has a similar pun, and I was really proud of coming up with an equivalent...but maybe it was too unclear and people just thought it was a typo.
Start walking down each of the three skill paths (to the point the Gravedigger explains what each one is). This will open up his additional options when you speak to him directly.how to use epitach card? then i try to talk with gravekeeper, it didn`t working.
It's probably karma. Here's another fun bit of trivia of one that I missed: the name of Mayu's area in the Japanese version of the game is "Ground Keikoku", with the English word, "ground" being used in Japanese specifically to mean "track field". When I did the unofficial translation, I missed the joke and just translated it more literally to "Track Field Canyon", and then had it pointed out to me from Civmi (SQDT's project lead) that it was meant as a pun...it's the "Ground Canyon". I felt bad myself because that's actually pretty clever.Damn, that was way more info than I could hope for, thanks for all that. I love seeing the thought process behind translation efforts. About the consoler, yeah I guess my brain just auto corrected it to counselor. Now I feel kind of bad for missing it.
The main index for Japanese modsWhere to get mods for this... I can't seem to find any downloadable items on Twitter
i have solved it it was a brocken save fileCan somebody help me with it? this happens whenever i press continue or if i want to save my game Text in the upper left corner
I haven't translated any of the expansion-compatible mods at this point. I'm not sure there are any new ones for Pixie? There've been various mod-use images released, but I'm not sure any were actually done. I could look into it at some point (right now, when I have the time to mess with it, I'm still trying to figure out the NG+ bug if I can).Translated Pixy mods(single or duo fight) compatible with the expansion upgraded game(English) exist? If yes I would appreciate if they were uploaded here as attachment, the discord invite in SQDT-EN doesn't work and I don't like using discord that much, here is comfier.
Some can't be missed if you have the skills. Others, you have to pick the right option. And then there's on one that's really tricky. Here's the list, in order:Nvm I figured it out, you have to pick all the right options to make Mina like you. Not sure which one I missed for that though, maybe the tragic lead option? If anyone has a list or something that'd be nice.