- Jun 24, 2021
- 442
- 2,504
Where was this moment?At what point this render appeared?before any rational comment about this chapter I just wanna say
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Even though she just had 12 seconds of screen time I'm not upset because I always replay this game whenever a new update drops, so I'm not starving for Bella's content (actually I'm but in a healthy way).
Ocean should really put some indication that the cutscenes are about to play/are playing now. This is a frame from the last cinematic in the chapter 4.5 when you're on Bella's path. It's right before the final scene in the chapter is showed up.Where was this moment?At what point this render appeared?
About that, is "bibi" a term of endearment used in English, or in German?Hes probably refering to some of the words used like "bibi" or "wormy".
"bibi" and "wormy" aren't used in English. It has to be German.About that, is "bibi" a term of endearment used in English, or in German?
It's only an assumption. The original poster didn't specify if he meant the babytalk, so we don't know if he means that."bibi" and "wormy" aren't used in English. It has to be German.
How did you pronounce that? [a'muʁ]?I used to call an ex 'Amurr".
yeah, I used the 4.5 WT mod and the Ipatch. since you are saying that, I will try drop the WT mod laterDo you two have mods installed? Especially outdated ones? Then the game stops at the end of 4.0. I have the compressed version with the 4.5 Ipatch installed. No problems.
Nadia's face is too similar to Bella and Victoria's. The banana and the hat are somehow her distinguishing features so it makes sense to highlight them to avoid the user's confusion. Also ngl that's a sick pose lol.So...
View attachment 2201652
Nadia is the only one of all the girls who hides her face. I wanna know what people think about this, is it just a simple pose Ocean chose cause it looks cool, or does it represent something about her persona? (Like she's hiding something).
For English pronunciation Ah-Moo- RR <--- Spanish 'hard' rolled R, as in 'Rosa', but longer.How did you pronounce that? [a'muʁ]?
It's only an assumption. The original poster didn't specify if he meant the babytalk, so we don't know if he means that.
Even if he did, I've met so many people (couples, in specific)with different natioalities, including English speakers, who make up 'pet names' for their significant other pronouncing them in a 'babytalk' sort of way, so that has nothing to do with 'pretty heavy engrish'.
'Engrish' originally refers to the bad use of English grammar (more often spoken), but as far as I remember, I haven't found any of the dialogues that sounded 'Engrish' to me. That's why I was curious why the original poster said that :0
EDIT to add a very embarrassing example: One of the ways you can refer to your significant other in Spanish is 'Amor'. I used to call an ex 'Amurr". It sounds stupid and one could argue 'Amurr isn't used in Spanish!' but the thing is, it was our thing. Just like, I dare to assume, 'biby' and wormy' are exclusive to the intimacy of the characters. So yeah, that's it guys, pardon the loooong explanation, I'm a translator who studied linguistics, and these things are my jam.
Ah, the French word with a Spanish accent.For English pronunciation Ah-Moo- RR <--- Spanish 'hard' rolled R, as in 'Rosa', but longer.
Neither English nor German. Bibi might be short version of Habibi (arabic for darling) which is used in Germany but more by the youth.About that, is "bibi" a term of endearment used in English, or in German?
Possible, but Bibi is also used as a diminutive completely unrelated to the arabic word. The related Bubu is another eyewink babytalk in German when used by grown-ups.Neither English nor German. Bibi might be short version of Habibi (arabic for darling) which is used in Germany but more by the youth.