Just started playing through and the game already has me in stitches.
"He's my son. I gave birth to her." *ROFL* That dick animation continually changing between floppy and hard? *LOL*
"But instead of taking two bodies from each one, I only bought it in your body. You wear it, and Tania can see it. If she likes it, I'il change it to what matches his body." Yeah, I'm pretty sure that sentence makes sense somehow in Turkish, but definitely not in English.
Q-J-9-7-6 in Spades is a Flush, not a Straight Flush.
(To clarify: Flush: same suit, random cards, e.g. 3-5-7-8-10; Straight Flush: same suit, five consecutive cards, e.g. 7-8-9-10-J; Royal Flush, same suit, top cards, 10-J-Q-K-A)
Other than that the usual stuff. The plot is all over the place, the English is bad as usual, some sentences are still Turkish, as is one choice, for which the bottom choice just repeats the scene. I should probably abandon it, but somehow I am curious where this train wreck is going.