- Feb 16, 2019
- 2,743
- 1,100
I think a manual translation is vastly superior to any AI one, and I hope having a comprehensible AI translation won't have a chilling effect on people with the skills to translate games like this. However, I do think that you're wrong about this particular game not needing a translation for now. The previous translation was dog shit. Absolute worst that I've ever seen, and I'm a pervert that has played hundreds of games like this one. Half of the menus were still in Japanese, and a lot was obviously mistranslated (ie saying "I'm arriving" instead of "I'm coming"). I will say that a few of the translations in the previous version got a laugh out of me because they were so bad, but other than that particular esoteric charm this game sorely needed a decent translation and has been without one for the nearly three years it has been on f95. Thanks Daze for making this game playable.If you mean the newer game from the dev(Eclipse Knight Saga), thats already being translated manually by someone in ulmf.
Aka the same person(Arenara) who translated Lady Knight Saga and Naedoko Dungeon Chronicle.
So i dont really think said game needs a AI translation for now.
Lets try to avoid killing the willingness of those who are still willing to do manual translations.
Besides, if there is still an error to be found that the AI didn't catch, just screenshot it and send it to Daze and he'll fix it.I think a manual translation is vastly superior to any AI one, and I hope having a comprehensible AI translation won't have a chilling effect on people with the skills to translate games like this. However, I do think that you're wrong about this particular game not needing a translation for now. The previous translation was dog shit. Absolute worst that I've ever seen, and I'm a pervert that has played hundreds of games like this one. Half of the menus were still in Japanese, and a lot was obviously mistranslated (ie saying "I'm arriving" instead of "I'm coming"). I will say that a few of the translations in the previous version got a laugh out of me because they were so bad, but other than that particular esoteric charm this game sorely needed a decent translation and has been without one for the nearly three years it has been on f95. Thanks Daze for making this game playable.
If it were a few years ago i would 100% agree, but nowadays, while manual translation is still definitly better *aslong as translator actually you know, knows the language* AI translation really isn't far behind anymore.I think a manual translation is vastly superior to any AI one, and I hope having a comprehensible AI translation won't have a chilling effect on people with the skills to translate games like this. However, I do think that you're wrong about this particular game not needing a translation for now. The previous translation was dog shit. Absolute worst that I've ever seen, and I'm a pervert that has played hundreds of games like this one. Half of the menus were still in Japanese, and a lot was obviously mistranslated (ie saying "I'm arriving" instead of "I'm coming"). I will say that a few of the translations in the previous version got a laugh out of me because they were so bad, but other than that particular esoteric charm this game sorely needed a decent translation and has been without one for the nearly three years it has been on f95. Thanks Daze for making this game playable.
Platform | Pixeldrain Mirror | Gofile Mirror (1 week) |
Windows |
You must be registered to see the links
|
You must be registered to see the links
|
Linux |
You must be registered to see the links
|
You must be registered to see the links
|
Mac/OSX x64 (intel) |
You must be registered to see the links
|
You must be registered to see the links
|
Mac/OSX arm64 (apple silicon) |
You must be registered to see the links
|
You must be registered to see the links
|
I never said this game didnt need a translation for now. Go read what i wrote again.However, I do think that you're wrong about this particular game not needing a translation for now.
It does. When someone is manual translating big games and said games get slapped with MTLs and AI TLs, the willingness to keep working on it just goes away.I hope having a comprehensible AI translation won't have a chilling effect on people with the skills to translate games like this
Its not tagged as loli on the DLSite. Its the artstyle this creator has so even when the characters aren't underage, they still look underage.This is loli, put the proper tag on.
She is not a loli that much i can tell you. Shes just plain flat.Unless u consider all flat women as being lolis.This is loli, put the proper tag on.
Obviously, an AI translation however is also vastly superior to the usual Google/DeepL MTL stuff.I think a manual translation is vastly superior to any AI one
Yeah so its loli. You draw them with faces of children. It's loli dude.Its not tagged as loli on the DLSite. Its the artstyle this creator has so even when the characters aren't underage, they still look underage.