Ah! c'est donc ici qu'ils se planquaient!J'ai reçu cette réponse de sa part à Hopesgaming concernant l'ancien traducteur:
Sadly I've no control of translations. They appear when the translators make them. I don't think french translation is being worked on anymore
I got this reply from him in Hopesgaming about the former translator:
Sadly I've no control of translations. They appear when the translators make them. I don't think french translation is being worked on anymore
Du coup,j'ai l'impression qu'on va devoir compter sur toi Larry Kubiac pour la traduction. Merci d'avance.
So, I guess we're gonna have to rely on you, Larry Kubiac, for the translation. Thanks in advance.
Que les choses soient claires: non je n'ai pas arrêté la traduction, encore une fois c'est un problème de communication, hopes ne m'a même pas demandé si j’arrêtais ou pas, surtout que je venais de lui fournir la traduction.
Pour ce qui est du code, oui j'en suis conscient, depuis que je suis traducteur, à chaque mise à jour, je lui demande de corriger tout ça, sauf que moi je touche pas au code et j'ai pas envie d'y toucher, hopes s'en occupe déjà ainsi que 2/3 autres personnes qui l'aident, mais à chaque fois... ben.... toujours rien...
il dit être très occupé, qu'il ne peut pas penser à tout. Ce que je peux comprendre, mais malgré tout le respect que je lui dois, j'appelle ça de la négligence.
Ce qu'il faut se dire aussi c'est que je n'ai pas accès au jeu avant la mise à jour "officielle", pour pouvoir faire la traduction, ce qui est logique. Certaines personnes pourraient en profiter pour avoir la MAJ avant tout le monde sans payer, faire un truc à la va vite, et ensuite "ciao". ce qui est arrivé avec l'un de mes prédécesseurs, qui pour le coup avait fait un travail de sagouin et est parti après avoir traduit une mise à jour(malgré qu'il ne l'ai pas eu avant tout le monde).
Je suis tout seul à faire la traduction et je ne suis pas contre un peu d'aide, surtout qu'après avoir fait quelques centaines de lignes ma tête est sur le point d'exploser.
Je peux essayer de transmettre cette correction du code à hopes si vous voulez, le problème c'est qu'à ce que j'ai compris il va faire une refonte du code pour la prochaine mise à jour(pour modifier le mini-jeu des contrats notamment) qui devrait arriver incessamment sous peu. Du coup, tout ça aura servi peut être à rien.
Ah, this is where they've been hiding out!
Let's be clear: no, I didn't stop the translation, once again it's a communication issue, Hopes didn't even ask me if I was stopping or not, especially since I just gave him the translation.
About the code, yes I'm aware of it. Since I'm a translator, at each update, I ask him to fix it, except I don't touch the code and I don't want to touch it, Hopes already takes care of it as well as 2/3 other people who help him, but each time... well.... nothing....
he says he's very busy, he can’t think of everything. I can understand that, but with all due respect, I'd call that negligence.
Besides, I don't have access the game before the "official" update, to be able to do the translation, Which makes sense. Some people could take advantage of it, get the update before everyone else without paying, do something in a hurry, and then "bye-bye". This is what happened with one of my predecessors, who done a terrible job and left after translating only one update (even if he didn't get it before everyone else).
I'm alone to do the translation and I'm not against a little help, especially since after having done a few hundred lines my head's about to blow off.
I can try to transmit the codefix to Hopes if you want, the problem is , from what I understand, he's going to rewrite the code on the next update(to change the contracts mini-game in particular) which should arrive soon. So all this may be useless.
Last edited: