None Traduction en Français / French translation

Podus

Newbie
Aug 6, 2023
32
73
Salut à tous
Je vous propose ma traduction du jeu vn dont la page pour le télécharger est ici: The Button
Ce jeu crée par Burst Out Games en est à l'épisode 7.
Synopsis:

Un homme mystérieux vous remet soudain un appareil au poignet ressemblant à une montre. Il vous dit qu'avec lui, vous pouvez changer l'issue de n'importe quelle situation qui vient de se produire. Tout ce que vous avez à faire, c'est d'appuyer sur le bouton. Cependant, vous ne pouvez l'utiliser qu'une seule fois pour chaque incident, et il n'y a aucun moyen de savoir si la situation va s'améliorer ou se dégrader. Ah oui, et à chaque fois que vous l'utilisez, votre durée de vie est réduite de 4 mois.

Traduction semi-auto avec google trad + deepl et relecture mais des coquilles peuvent subsister....

Voici le lien pour la VF :
 
Last edited:

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
780
549
Salut à tous
Je vous propose ma traduction du jeu vn dont la page pour le télécharger est ici: The Button
Ce jeu crée par Burst Out Games en est à l'épisode 6.
Synopsis:

Un homme mystérieux vous remet soudain un appareil au poignet ressemblant à une montre. Il vous dit qu'avec lui, vous pouvez changer l'issue de n'importe quelle situation qui vient de se produire. Tout ce que vous avez à faire, c'est d'appuyer sur le bouton. Cependant, vous ne pouvez l'utiliser qu'une seule fois pour chaque incident, et il n'y a aucun moyen de savoir si la situation va s'améliorer ou se dégrader. Ah oui, et à chaque fois que vous l'utilisez, votre durée de vie est réduite de 4 mois.

Traduction semi-auto avec deepl et relecture mais des coquilles peuvent subsister....

Voici le lien pour la VF :
Bonsoir je l'ai ajouter a la liste ici,
 
  • Like
Reactions: Podus and dav-bzh

boboa1140

Newbie
Feb 10, 2024
15
11
Bonsoir la commu FR ! :)

Apparemment le lien pour la traduction FR pour le jeu "Treasure of Nadia" est mort:
https://f95zone.to/threads/traduction-en-francais-french-translation.26002/post-6957966


Auriez-vous un autre upload ? Ce serait vraiment chouette !

Je n'ai pas eu le courage de lire les 290 pages du forum désolé...

Un tout grand merci d'avance pour celui qui prendra le temps de m'aider !

EDIT: Bon j'ai trouvé ce lien de trad (pas encore testé) je reviendrai ici pour faire un "retour". :)
https://f95zone.to/threads/traduction-en-francais-french-translation.26002/post-11333772
 

Chrno34

New Member
Jan 23, 2024
10
4
Chrno34 Salut déjà grâce à la liste, tu vas pouvoir voir tous les jeux traduits et les jeux terminés. voici le lien
Vu que tu as joué à The genesis Order qui est le 3ᵉ épisode, tu devrais aimer le 1ᵉʳ lust epidemic et le 2e Treasure of Nadia.
Merci beaucoup pour les conseils effectivement je comprend mieux certain details de TGO.

Dis moi y a t'il un logiciel qui existe pour ce genre de jeux ? je parle pas des photos ou animations mais plutot de l'environnement ? ( carte du jeu, batiments createur de personnages )
 

Chrno34

New Member
Jan 23, 2024
10
4
Bonsoir la commu FR ! :)

Apparemment le lien pour la traduction FR pour le jeu "Treasure of Nadia" est mort:
https://f95zone.to/threads/traduction-en-francais-french-translation.26002/post-6957966


Auriez-vous un autre upload ? Ce serait vraiment chouette !

Je n'ai pas eu le courage de lire les 290 pages du forum désolé...

Un tout grand merci d'avance pour celui qui prendra le temps de m'aider !

EDIT: Bon j'ai trouvé ce lien de trad (pas encore testé) je reviendrai ici pour faire un "retour". :)
https://f95zone.to/threads/traduction-en-francais-french-translation.26002/post-11333772
La trad dispo fais le taff, moins bien que que le 1 et 3 mais elle a le merite d'etre là ;) pour l'instant j'en suis a 70% et c'est compréhensible
 

Fx_oO7

Member
Jan 6, 2023
146
97
Salut,
J'ai un problème quand je traduis certains jeux RPGM.

Le texte sort de la fenêtre des dialogues ce qui fait qu'il manque un bout de phrase.
Y a t'il moyen de régler ça dans un des fichiers du jeu ?

Merci de votre aide
 

YamiJM

Newbie
Jul 30, 2023
24
29
Salut,
J'ai un problème quand je traduis certains jeux RPGM.

Le texte sort de la fenêtre des dialogues ce qui fait qu'il manque un bout de phrase.
Y a t'il moyen de régler ça dans un des fichiers du jeu ?

Merci de votre aide
Alors en vrais , pas à ma connaissance, tu seras obliger de faire " entré" sur chaque ligne de dialogue pour pas que sa dépasse ou bien "/n" de mémoire. Après sa dépend d'avec quoi tu traduit tes rpgms
 
  • Like
Reactions: Fx_oO7

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
120
292
Bonsoir la commu FR ! :)

Apparemment le lien pour la traduction FR pour le jeu "Treasure of Nadia" est mort:
https://f95zone.to/threads/traduction-en-francais-french-translation.26002/post-6957966


Auriez-vous un autre upload ? Ce serait vraiment chouette !

Je n'ai pas eu le courage de lire les 290 pages du forum désolé...

Un tout grand merci d'avance pour celui qui prendra le temps de m'aider !

EDIT: Bon j'ai trouvé ce lien de trad (pas encore testé) je reviendrai ici pour faire un "retour". :)
https://f95zone.to/threads/traduction-en-francais-french-translation.26002/post-11333772
Salut, pour ton info tu n'as pas trouvé c'est normal car tu utilises le mauvais document pour les traductions voici le vrai lien.
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
120
292
Salut,
J'ai un problème quand je traduis certains jeux RPGM.

Le texte sort de la fenêtre des dialogues ce qui fait qu'il manque un bout de phrase.
Y a t'il moyen de régler ça dans un des fichiers du jeu ?

Merci de votre aide
Salut, tu peux soit utiliser translator ++ ou directement le moteur du jeu, mais il faudra que tu fasses chaque fichier, je te conseille de faire avec translator ++ car beaucoup plus long avec le moteur de jeux et sur translator tu as une option pour avoir une barre qui s'affiche pour les jeux rgpm qui te montre si tu dépasses ou pas par contre, je ne sais plus comment au fait pour l'afficher
 
  • Like
Reactions: Fx_oO7

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,028
Salut,
J'ai un problème quand je traduis certains jeux RPGM.

Le texte sort de la fenêtre des dialogues ce qui fait qu'il manque un bout de phrase.
Y a t'il moyen de régler ça dans un des fichiers du jeu ?

Merci de votre aide

in www/js/plugins.js
edit and change wraps false to true



"Word Wrapping":"false","Description Wrap":"false","Word Wrap Space":"false","Tight Wrap":"false"

to

"Word Wrapping":"true","Description Wrap":"true","Word Wrap Space":"true","Tight Wrap":"true"


 

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
314
1,181
Bonjour mes petits renardeaux.

Comme certains le savaient sans doute, Getting Intimate devait avoir droit à une version modifiée et retravaillée de son premier chapitre, qui n'avait pas apporté pleine et entière satisfaction à l'équipe de dev. La version modifiée est sortie en début de weekend, mais je n'ai pas eu le temps de m'y mettre avant hier.
Mais j'ai le plaisir de vous annoncer que la traduction (dispo ici)est à jour et fonctionnelle avec la version actuelle du jeu.

L'intro a été modifiée (même si l'histoire reste la même, le déroulement est un peu différent); plusieurs visuels ont été améliorés et certains textes ont été légèrement modifiés. Pas de gros chamboulement. Ceux qui ont joué à la version 1 ne verront pas beaucoup de différence avec la version 2, du point de vue du texte en tout cas. La VO a plus changé, beaucoup de phrases ont été reformulées, mais ça n'impactait pas vraiment la VF dans la plupart des cas.

Malgré tout, ça m'a pris beaucoup de temps parce que chaque fichier avait subi des modifications, et que ça se répercutait sur les codes... donc je devais changer ça pour que ça fonctionne.
N'hésitez pas à me faire remonter les bugs et erreurs de typo qui auraient pu se glisser entre les mailles du filet.

Bon jeu à tous !