None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

AishkofN7

Newbie
May 18, 2024
29
31
42
Holà, il est bel et bien en français, la trad a été présente puis retirer même sur Steam, mais j'ai télécharger la dernière version dispo sur F95 est le jeu est bel et bien en FR. Je ne l'ai pas encore terminer mais c'est bien en FR en espérant qu'il soit trad jusqu'au bout. Je signale que je n'ai pris aucune trad dispo ici et là de qui que ce soit.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Cordialement.
Merci beaucoup tu gères ! Je vais aller voir ça du coup ! :D
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
410
1,155
249
Last edited:

joelurmel

Engaged Member
Nov 3, 2022
2,719
4,781
397
Comme je n'aurais pas le temps de finir avant mon entrée à l'hôpital et que je l'ai promis à 2 personnes, je vous propose une version partielle en semi-auto de The Synthetic [Ep.5 Final] [Carbon] que vous trouverez ici.

Il reste les Ep 4 et 5 en auto Google, sinon images, Ep 1, 2 et 3 et Histoires parallèles sont relues, corrigés et vérifiés conforme dans le jeu.

J'oublie à chaque fois de le dire, mais je suis ouvert à toutes critiques (sauf si c'est pour dire que c'est de l'auto Google :coffee:).
Alors n'hésitez pas à me remonter les erreurs ou de donner des conseils.
 
Jul 8, 2022
363
569
217
Comme je n'aurais pas le temps de finir avant mon entrée à l'hôpital et que je l'ai promis à 2 personnes, je vous propose une version partielle en semi-auto de The Synthetic [Ep.5 Final] [Carbon] que vous trouverez ici.

Il reste les Ep 4 et 5 en auto Google, sinon images, Ep 1, 2 et 3 et Histoires parallèles sont relues, corrigés et vérifiés conforme dans le jeu.

J'oublie à chaque fois de le dire, mais je suis ouvert à toutes critiques (sauf si c'est pour dire que c'est de l'auto Google :coffee:).
Alors n'hésitez pas à me remonter les erreurs ou de donner des conseils.
Ah merci, un petit jeu bien sympathique et des nanas de folies dedans :love:. Hâte de faire la suite. Bref encore merci et bon courage pour l’hôpital. Si jamais je vois des coquilles je t'en ferais part. (même si c'est pas de suite !)

Cordialement.
 
  • Like
Reactions: joelurmel

A7up Red

New Member
Oct 27, 2024
14
75
91
Bonsoir la compagnie !

Si vous traînez souvent par ici, vous avez sûrement remarqué qu’un mystérieux individu (spoiler : c’est moi) poste depuis un peu plus d’un mois les jeux traduits par le talentueux Frelon31 . À force de publier ses traductions, j’ai fini par choper le virus… de la traduction, pas de panique.

Résultat : j’ai moi aussi commencé à traduire des jeux, et j’ai trouvé ça plutôt fun ! Du coup, à partir de maintenant, vous verrez passer ici à la fois les traductions de Frelon et les miennes. Double dose garantie.

Pour les habitués : vous connaissez la musique, toutes nos trads sont déjà disponibles sur notre serveur Discord communautaire. Et pour les nouveaux (ou les voyageurs temporels du futur qui liront ce message un jour) : rejoignez-nous sur Discord ! Vous y trouverez nos traductions terminées, un coin papotage, et même un endroit pour faire vos demandes de trad auto (oui, on est comme ça).

Voici nos 4 traductions de moi-même et de Frelon31 qui sont en automatique :

Traduction de Frelon31:

The Inn Chapitre 1 (New)

Restore Her Career v0.32 (New) compatible avec le Walkthrough Mod

Traduction de moi-même :

Formula Zero v0.01a (New)

Lycoris Radiata Ch.7 Public (New)

À très vite et bon jeux !
 
Last edited by a moderator:

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
799
1,305
221
Bonsoir la compagnie !

Si vous traînez souvent par ici, vous avez sûrement remarqué qu’un mystérieux individu (spoiler : c’est moi) poste depuis un peu plus d’un mois les jeux traduits par le talentueux Frelon31 . À force de publier ses traductions, j’ai fini par choper le virus… de la traduction, pas de panique.

Résultat : j’ai moi aussi commencé à traduire des jeux, et j’ai trouvé ça plutôt fun ! Du coup, à partir de maintenant, vous verrez passer ici à la fois les traductions de Frelon et les miennes. Double dose garantie.

Pour les habitués : vous connaissez la musique, toutes nos trads sont déjà disponibles sur notre serveur Discord communautaire. Et pour les nouveaux (ou les voyageurs temporels du futur qui liront ce message un jour) : rejoignez-nous sur Discord ! Vous y trouverez nos traductions terminées, un coin papotage, et même un endroit pour faire vos demandes de trad auto (oui, on est comme ça).

Voici nos 4 traductions de moi-même et de Frelon31 qui sont en automatique :

Traduction de Frelon31:

The Inn Chapitre 1 (New)

Restore Her Career v0.32 (New) compatible avec le Walkthrough Mod

Traduction de moi-même :

Formula Zero v0.01a (New)

Lycoris Radiata Ch.7 Public (New)

À très vite et bon jeux !
C'est exactement ça, et à chaque fois que je les vois passer, je me pose toujours la même question : Pourquoi Frelon31 ne fait-il pas lui-même ses partages ?
Lassitude ? Un peu blazé de l'aspect routinier de l'opération ? Bonne capacité à déléguer, tout simplement ?
Est-ce que le partage de ses strads ici ne desservirait pas la fréquentation du discord ?

Cela dit, pour néanmoins éviter tout malentendu sur la compréhension de mon présent commentaire, je trouve que c'est très bien les petites synthèses partielles quotidiennes mais il manque toujours et encore des images d'aperçu du jeu.. c'est, je trouve, bien plus parlant qu'un lien de jeu nommé dont on n'a jamais entendu parler. Personnellement, ce qui pourrait influencer mon choix d'opter pour une traduction de jeu partagée (même en auto), c'est de comprendre à quoi ressemble graphiquement ce jeu (et mon ptit doigt me dit que je ne suis certainement pas le seul à raisonner comme ça).
C'est certain que la qualité visuelle ne fait pas tout, mais ça peut donner une impression globale du jeu. Libre à chacun ensuite de peaufiner l'intérêt qu'il peut en avoir en allant chercher la page originale et prendre connaissance du pitch.
Tout ceci n'ayant pour but que d'exposer une réflexion personnelle sur la question.
 

Frelon31

Member
Modder
Apr 19, 2023
283
646
203
C'est exactement ça, et à chaque fois que je les vois passer, je me pose toujours la même question : Pourquoi Frelon31 ne fait-il pas lui-même ses partages ?
Lassitude ? Un peu blazé de l'aspect routinier de l'opération ? Bonne capacité à déléguer, tout simplement ?
Est-ce que le partage de ses strads ici ne desservirait pas la fréquentation du discord ?

Cela dit, pour néanmoins éviter tout malentendu sur la compréhension de mon présent commentaire, je trouve que c'est très bien les petites synthèses partielles quotidiennes mais il manque toujours et encore des images d'aperçu du jeu.. c'est, je trouve, bien plus parlant qu'un lien de jeu nommé dont on n'a jamais entendu parler. Personnellement, ce qui pourrait influencer mon choix d'opter pour une traduction de jeu partagée (même en auto), c'est de comprendre à quoi ressemble graphiquement ce jeu (et mon ptit doigt me dit que je ne suis certainement pas le seul à raisonner comme ça).
C'est certain que la qualité visuelle ne fait pas tout, mais ça peut donner une impression globale du jeu. Libre à chacun ensuite de peaufiner l'intérêt qu'il peut en avoir en allant chercher la page originale et prendre connaissance du pitch.
Tout ceci n'ayant pour but que d'exposer une réflexion personnelle sur la question.
Salut Le Chauve !
Merci d’avoir pris le temps de partager tes réflexions et idées !


Tu es déjà présent sur notre Discord, mais peut-être que tu n’as pas vu certaines annonces ou simplement loupé quelques infos, alors je vais te faire un petit récap !


Cela fait environ 3 ans que je traduis des VN et que je les publie sur F95. Mais depuis 7 mois, j’ai eu envie de regrouper toutes mes traductions au même endroit et surtout de créer ma propre communauté. C’est comme ça qu’est né le !


Pendant un moment, je postais moi-même les traductions sur F95 en indiquant qu’elles étaient disponibles sur le Discord.
Mais à force, les traductions se sont accumulées sur le serveur, et je ne venais ici (sur F95) qu’une fois par mois environ pour annoncer les nouveautés.


C’est à ce moment-là que j’ai ressenti le besoin d’un coup de main et surtout d'avoir un bras droit.
A7up Red s’est tout de suite proposé, et après un petit vocal ensemble, j’ai vite compris qu’on était sur la même longueur d’onde !
Depuis, Red m’aide sur pas mal de tâches, ce qui me permet de me concentrer davantage sur ce que j’aime vraiment : traduire.


Voilà pour la petite histoire !


Concernant les présentations de jeux et les visuels :


  • On évite de surcharger les posts avec trop d’images, donc on se contente souvent d’un lien vers le jeu.
  • Sur le Discord, chaque post de traduction contient la bannière du jeu, pour que ça reste visuel.
  • Et je publie régulièrement des captures d’écran des jeux traduits dans le canal #spoiler !

J’espère que ça répond à quelques-unes de tes questions.
Et si quelque chose n’est pas clair ou si tu as d’autres interrogations, surtout, n’hésite pas !
 

a_furbyz

Member
Game Developer
Jun 14, 2020
327
449
228
Ces traductions sont-elles disponibles ailleurs que sur le Discord ? L’extension peut-elle les trouver ?

C’est sympa de nous teaser, mais si tu ne fournis pas le lien des traductions, mon intérêt est néant.
 

A7up Red

New Member
Oct 27, 2024
14
75
91
Ces traductions sont-elles disponibles ailleurs que sur le Discord ? L’extension peut-elle les trouver ?

C’est sympa de nous teaser, mais si tu ne fournis pas le lien des traductions, mon intérêt est néant.

Au départ, les liens des traductions sont partagés exclusivement sur notre serveur Discord. En général, environ deux semaines plus tard, ils deviennent accessibles via l’extension.


Aujourd’hui, une grande partie de la communauté est active sur Discord, et même si les liens de traduction ne sont pas toujours disponibles directement sur les publications F95, ils restent entièrement accessibles à tous sur notre serveur, sans aucune restriction.


L’objectif est de créer une véritable communauté autour de ce Discord, un espace d’échange et de partage, aussi bien sur les traductions que sur d’autres sujets. De nombreuses personnes nous ont déjà rejoints, contribuant à rendre le serveur dynamique et accueillant.


Pour ceux qui souhaitent uniquement accéder aux traductions, elles sont publiées sur un Google Doc, lui-même lié à l’extension, ce qui permet une mise à jour automatique. Même si les traductions ne sont pas immédiatement disponibles pour tous, l’idée reste de les diffuser au maximum, afin d’en faire profiter un grand nombre de joueurs — notamment ceux qui n’ont ni le temps, ni l’envie, ou encore les compétences pour traduire eux-mêmes (comme c’était mon cas auparavant).


Comme l’a si bien dit Frelon31, son souhait était de créer une petite communauté conviviale, axée sur le partage, la bonne humeur, et la passion des jeux traduits.
 

Draven_

Member
Donor
Jul 21, 2023
210
255
193
Je suis d'accord pour les images d'aperçu, ça permet de se faire une rapide idée du jeu. C'est d'ailleurs une des raisons qui fait que j'aime beaucoup utiliser l'extension maintenant plutôt que le Gdoc.

Comme quand je cherche un film ou une série à regarder sur les plateformes de streaming genre Amazon vidéo ou autres, aussi idiot que ça puisse être, le truc qui me fait cliquer en premier, c'est l'image. Ensuite, bien sûr, je lis le synopsis pour voir si ça va me plaire ou non.
 

a_furbyz

Member
Game Developer
Jun 14, 2020
327
449
228
Au départ, les liens des traductions sont partagés exclusivement sur notre serveur Discord. En général, environ deux semaines plus tard, ils deviennent accessibles via l’extension.
Tout le monde à compris pourquoi vous faites ça, mais bon, c’est un peu abusé. Après, je ne suis pas modérateur ici, donc faites comme vous voulez.
 

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
799
1,305
221
Salut Le Chauve !
Merci d’avoir pris le temps de partager tes réflexions et idées !


Tu es déjà présent sur notre Discord, mais peut-être que tu n’as pas vu certaines annonces ou simplement loupé quelques infos, alors je vais te faire un petit récap !


Cela fait environ 3 ans que je traduis des VN et que je les publie sur F95. Mais depuis 7 mois, j’ai eu envie de regrouper toutes mes traductions au même endroit et surtout de créer ma propre communauté. C’est comme ça qu’est né le !


Pendant un moment, je postais moi-même les traductions sur F95 en indiquant qu’elles étaient disponibles sur le Discord.
Mais à force, les traductions se sont accumulées sur le serveur, et je ne venais ici (sur F95) qu’une fois par mois environ pour annoncer les nouveautés.


C’est à ce moment-là que j’ai ressenti le besoin d’un coup de main et surtout d'avoir un bras droit.
A7up Red s’est tout de suite proposé, et après un petit vocal ensemble, j’ai vite compris qu’on était sur la même longueur d’onde !
Depuis, Red m’aide sur pas mal de tâches, ce qui me permet de me concentrer davantage sur ce que j’aime vraiment : traduire.


Voilà pour la petite histoire !


Concernant les présentations de jeux et les visuels :



  • On évite de surcharger les posts avec trop d’images, donc on se contente souvent d’un lien vers le jeu.
  • Sur le Discord, chaque post de traduction contient la bannière du jeu, pour que ça reste visuel.
  • Et je publie régulièrement des captures d’écran des jeux traduits dans le canal #spoiler !

J’espère que ça répond à quelques-unes de tes questions.
Et si quelque chose n’est pas clair ou si tu as d’autres interrogations, surtout, n’hésite pas !
Aucun problème Frelon31.
Mon commentaire n'était pas un jugement, ni sur A7up Red, ni sur toi, et encore moins une critique négative. C'est une première chose.
Ensuite, oui je suis sur ton discord, comme tu l'as dit, que je trouve vraiment très bien fait, et c'est sur cette comparaison avec le site que j'ai soumis mon impression sur le partage du regroupement des traductions.
Disons que les posts de A7up Red ici sont arrivés comme un cheveu dans la soupe. Ce qui m'interrogeait le plus n'est pas qu'il relaye aussi tes trads, mais surtout qu'il ne relaye (en dehors des siennes) "que" tes trads. Comme tu l'as aussi évoqué, j'ai pu aussi zappé quelques messages d'info sur Discord parlant du sujet - dont j'ai pris connaissance pas plus tard que tout à l'heure.
J'ai bien lu son message, et le fait qu'il se sente l'âme d'un traducteur me réjouit. Tu fais des émules, c'est clair.
Je suis un peu plus porté sur les trads manuelles (que tu appelles semi-auto), et là encore, l'intérêt du discord intègre ce genre de trads dans un onglet dédié.. ce qui me fait dire que l'environnement a été bien pensé. Elles sont certes, peu nombreuses, mais quand on réalise qu'un trad semi-auto peut prendre plsueiurs semaines de travail acharné, on comprend bien pourquoi il y en a bien moins que les trads auto.
La communauté a besoin de gens compétents et passionnés par la traduction, alors c'est clairement une très bonne nouvelle.
Je ne suis ici que depuis 1 an, mais j'ai bien compris que tu étais ici depuis plus longtemps - voilà pourquoi je parlais d'eventuelle lassitude dans les partages sur le site. Rien de péjoratif évidemment.
Merci en tous cas d'avoir répondu à mon post précédent, ça aura aussi le mérite probablement d'éclairer la lanterne de ceux qui ont eu les mêmes interrogations que moi, voire aussi de se décider à rejoindre le discord :)
 
Last edited:
5.00 star(s) 1 Vote