Salut Le Chauve !
Merci d’avoir pris le temps de partager tes réflexions et idées !
Tu es déjà présent sur notre Discord, mais peut-être que tu n’as pas vu certaines annonces ou simplement loupé quelques infos, alors je vais te faire un petit récap !
Cela fait environ 3 ans que je traduis des VN et que je les publie sur F95. Mais depuis 7 mois, j’ai eu envie de regrouper toutes mes traductions au même endroit et surtout de créer ma propre communauté. C’est comme ça qu’est né le
You must be registered to see the links
!
Pendant un moment, je postais moi-même les traductions sur F95 en indiquant qu’elles étaient disponibles sur le Discord.
Mais à force, les traductions se sont accumulées sur le serveur, et je ne venais ici (sur F95) qu’une fois par mois environ pour annoncer les nouveautés.
C’est à ce moment-là que j’ai ressenti le besoin d’un coup de main et surtout d'avoir un bras droit.
A7up Red s’est tout de suite proposé, et après un petit vocal ensemble, j’ai vite compris qu’on était sur la même longueur d’onde !
Depuis, Red m’aide sur pas mal de tâches, ce qui me permet de me concentrer davantage sur ce que j’aime vraiment : traduire.
Voilà pour la petite histoire !
Concernant les présentations de jeux et les visuels :
- On évite de surcharger les posts avec trop d’images, donc on se contente souvent d’un lien vers le jeu.
- Sur le Discord, chaque post de traduction contient la bannière du jeu, pour que ça reste visuel.
- Et je publie régulièrement des captures d’écran des jeux traduits dans le canal #spoiler !
J’espère que ça répond à quelques-unes de tes questions.
Et si quelque chose n’est pas clair ou si tu as d’autres interrogations, surtout, n’hésite pas !
Aucun problème
Frelon31.
Mon commentaire n'était pas un jugement, ni sur
A7up Red, ni sur toi, et encore moins une critique négative. C'est une première chose.
Ensuite, oui je suis sur ton discord, comme tu l'as dit, que je trouve vraiment très bien fait, et c'est sur cette comparaison avec le site que j'ai soumis mon impression sur le partage du regroupement des traductions.
Disons que les posts de
A7up Red ici sont arrivés comme un cheveu dans la soupe. Ce qui m'interrogeait le plus n'est pas qu'il relaye aussi tes trads, mais surtout qu'il ne relaye
(en dehors des siennes) "que" tes trads. Comme tu l'as aussi évoqué, j'ai pu aussi zappé quelques messages d'info sur Discord parlant du sujet - dont j'ai pris connaissance pas plus tard que tout à l'heure.
J'ai bien lu son message, et le fait qu'il se sente l'âme d'un traducteur me réjouit. Tu fais des émules, c'est clair.
Je suis un peu plus porté sur les trads manuelles
(que tu appelles semi-auto), et là encore, l'intérêt du discord intègre ce genre de trads dans un onglet dédié.. ce qui me fait dire que l'environnement a été bien pensé. Elles sont certes, peu nombreuses, mais quand on réalise qu'un trad semi-auto peut prendre plsueiurs semaines de travail acharné, on comprend bien pourquoi il y en a bien moins que les trads auto.
La communauté a besoin de gens compétents et passionnés par la traduction, alors c'est clairement une très bonne nouvelle.
Je ne suis ici que depuis 1 an, mais j'ai bien compris que tu étais ici depuis plus longtemps - voilà pourquoi je parlais d'eventuelle lassitude dans les partages sur le site. Rien de péjoratif évidemment.
Merci en tous cas d'avoir répondu à mon post précédent, ça aura aussi le mérite probablement d'éclairer la lanterne de ceux qui ont eu les mêmes interrogations que moi, voire aussi de se décider à rejoindre le discord
