- Dec 29, 2017
- 3,470
- 6,174
- 676
I was honestly about to give up because DeepL still seems very broken and horrible to work with, but you seemed so excited by the idea that I at least wanted to deliver "something".There was a translation for the first version on ulmf using deepl and it was way better than google translation ! If you do it it ll be great !!
https://f95zone.to/threads/translat...er-all-rj324709-apricokobo.85898/post-6042080
In this first prototype "noelle v1.21 DeepLProt 0.1.zip" I replaced about 40% of the google translations with DeepL.
Why only 40%? Because if you try to use the api for batchtranslation over half of the result is either still Japanese, in the wrong line or has duplicated lines. Characters are suddenly repeating the same shit 4 times or their text is off screen. Also it broke tons of command and event lines. So for now I just focussed on making the game launch again removing everything obviously broken.
Even this 40% is not properly tested yet. If someone wants a stable coherent experience they need to stick to the main branch without DeepL.
Edit: I'm making steady progress towards a less shit DeepL version but because of the character names reverting to Japanese every single time I take on a new section it doesn't really make sense to provide little updates so I'm going to wait with uploading until I have something substantial to show.
Edit2: Added over 10000 new translations already (this game has a ton of text) but it's still very inconsistent. things are getting repeated or translated differently. People have different names suddenly or things like nasty degree, being called lewdness, or estrus or hornyness.
Last edited: