CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Tool Translator++ Ver.3.10.1

5.00 star(s) 1 Vote

DragoneZone

New Member
Jul 27, 2021
5
3
Nah, I just switched to using the web version which seems to work better, though with a lot of issues. The workflow that seemed to work best for me was
  1. Click ++ circle icon in top right -> translator * language (click > to expand) -> DeepL -> check "Show interceptor window", also I recommend changing Code Escaping Algorithm to Hex Placeholder
  2. Export all game scripts into .xslx (I tried a bunch of other formats like .csv, .odt, .xls, but this one was the only one without issues for me)
  3. Use the "split" function of the attached script (requires Python3, make sure to install the required dependency first with pip3 install pyexcel-xlsx and check the top of the file for more info)
  4. Import the new .xlsx scripts from "output_split" back into Translator++
  5. Close Translator++, find your autosave.json from the project you just created (should be in Translator++\www\php\cache\ in the newest folder there) and use the "fixjson" function of the script there on it to fix the line breaks (I had issues with linebreaks being messed up on the translation tab after importing spreadsheets of all formats until I set the linebreak char in this way, not sure if it's a problem for everyone but might as well to be safe)
  6. Reload Translator++ and reopen the most recent project, translate your scripts a few at a time (I generally aim for about x/30~35 total to avoid getting blocked)
  7. Export your scripts again from the top menubar, making sure to clear your selection on the left first (otherwise Translator++ won't save your translations)
  8. Hit win+r and paste/type %LocalAppData% to open your local app data folder, delete the translator++ folder here (to clear the built in web browser's cookies/cache)
  9. Repeat 6/7/8 until all files are translated
  10. Now you may think you're done but... unfortunately the DeepL addon has a tendency to dump untranslated text into your scripts. You can use the following regex find/replace to remove them: Find: [\s\S]*([一-龠]|[ぁ-ゔ]|[ァ-ヴー])[\s\S]* Replace: (empty) But you might want to check and verify it's not just speaker tags or something first because you can probably pretty easily fix those without trashing otherwise perfectly good translations.
  11. Export again to save after removing untranslated lines
  12. Copy the root folder with your original xlsx files and output_split folder (now filled with the exported xlsx files you just translated) into a new copy, naming it something like "Pass 1" or something
  13. Use the "merge" function from the provided script on the new folder you just copied
  14. Copy the contents of output_merge back into the root folder, overwriting when prompted. Once you've copied all the merged files out, you can delete output_split and output_merge from the newly copied folder.
  15. Use the "split" function from the provided script to split out only the untranslated lines from your newly merged .xlsx files. (This is needed because Translator++'s "ignore already translated" function just straight up doesn't work with DeepL as far as I know, so we need to handle it ourselves in the input file.)
  16. Import your .xlsx files from output_split into Translator++ as a new project. There may be less of them since any files that were fully translated in the last pass won't appear here.
  17. Use fixjson again to fix the line break setting on your newly created project
  18. Now go back to step 6, repeat for as many passes until a fairly small amount of untranslated text remains. Usually there's a few lines that DeepL stubbornly refuses to translate no matter what, though you may be able to get them individually after setting your default translator engine in options to DeepL and just using ctrl+g on them. That or just run a pass with Google which should ignore the already translated lines unlike DeepL and just fill in the gaps.
  19. Export and merge your final .xlsx output files, you should now hopefully have a set of fully translated .xlsx files... But unfortunately importing these back into our original RPG maker project isn't as easy as I'd like so I added the somewhat hacky solution into my script to simply write your translation directly into the autosave.json which we will do next, so reopen Translator++ and create a new project with the final merged .xlsx sheet. Find the autosave.json for this new project, as well as for your original RPG maker project. (If you can't find it it's ok to go back and just recreate that one too since we didn't translate anything)
  20. Run translator_tools.py inject "[EXCEL autosave.json path]" "[RPGMAKER autosave.json path]"
  21. Hopefully if all goes well it will finish without errors and you can reopen translator++ to your RPG maker project and see your fully translated scripts populating the 2nd column. Wasn't that easy! If the previous step fails you can try modifying the CHAR_REPLACEMENTS or PREFIX_EXTENSION variables at the top of the script to get better results since occasionally some characters don't exactly match up between the exported and original RPG maker files and need to be accounted for there.
Now after you did all this you should hopefully be able to export your project back into your RPG maker game and be ready to play it. (Besides line wrapping, which I've posted about some solutions to help with that some time before since Translator++'s built in word wrapping is still kind of bad as far as I know.) Though with older VX/Ace/whatever games I have noticed that occasionally the automated RPG Maker Trans step will fail and you will need to export into RPTrans patch first, and then open all files with notepad++ or something, Find: > [0-9].*\r\n Replace: (empty) and then save all and patch yourself with RPG Maker Trans and it should (hopefully) work, but be careful because sometimes random lines in Scripts.txt also get matched by this but then again you probably don't want to translate Scripts.txt anyway because it tends to break stuff. I haven't had any issues exporting directly into MV games yet.
Jesus man, its really hard. I just try used free version DeepL (this shit very buggy) and sometimes my text not translated. I try used tag marks and translated manually/or yourself.
 

dichgame

New Member
Aug 5, 2021
1
0
Sorry for the different topic, but I'm having trouble finding the font of the Kirikiri engine, can anyone help me. Thank you very much.
 

ParaPara15

Newbie
Dec 27, 2018
17
4
Jesus man, its really hard. I just try used free version DeepL (this shit very buggy) and sometimes my text not translated. I try used tag marks and translated manually/or yourself.
Yeah, I hope they improve it with time and make it more reliable eventually. Though given how the auto word wrapping thing never really got fixed as far as I know I won't hold my breath...
 

majek22

Newbie
Oct 13, 2020
34
20
I have a problem in the Arabic language, the translation is done well, but in a game, the translation is reversed
As an example in the program, this translation is correct
مثلا
Play it like this
م ث ل ل

Is there a tool in the program itself to correct language or invert words, thank you
 

DragoneZone

New Member
Jul 27, 2021
5
3
Yeah, I hope they improve it with time and make it more reliable eventually. Though given how the auto word wrapping thing never really got fixed as far as I know I won't hold my breath...
Try again used global translation after once.
It would be very nice if could change the form of communication DeepL. Otherwise, the text sometimes gets very strange
 

furrry2

Newbie
Feb 16, 2020
32
9
good everyone I have a question I wanted to translate a game krkk and also tyrano but they keep loading, any solution?
Captura de pantalla (38).png
 

majek22

Newbie
Oct 13, 2020
34
20
The game that knows its translation and the program must translate the same
ج
سيقوم باستخراج جميع ملفات اللعبة وترجمتها
 

majek22

Newbie
Oct 13, 2020
34
20
Sorry, I wrote it in my language, but this program is either a translation that does not work from the server of the program for 24 hours, use another translatio
The game must be on the same disk that the program is on. The translation files will be extracted and translated through the program
 

furrry2

Newbie
Feb 16, 2020
32
9
Sorry, I wrote it in my language, but this program is either a translation that does not work from the server of the program for 24 hours, use another translatio
The game must be on the same disk that the program is on. The translation files will be extracted and translated through the program
don't worry, well in both games krkr and tyrano i have already
extracted the files and they are in the same disk, but when i want to translate the game it keeps loading and i don't know what to do, it works fine with rempy and rpg.
 

Inquisidor

Member
Feb 24, 2018
336
241
Somebody can help me?
i have these issue with all games i try to make the MTL
with the preparation of the .RAR it shows me these errors


Preparing temp folder copying data to temporary folder COPY "C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\cache\88dcf2d388e1c6eb99b7ef6729606e9b\original-assets\*.ini" "C:\Users\Dios_\AppData\Local\Temp\88dcf2d388e1c6eb99b7ef6729606e9b\project" El sistema no puede encontrar la ruta especificada. Moving data to temp : Warning: copy(C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\cache\88dcf2d388e1c6eb99b7ef6729606e9b\data\MapInfos.rvdata2): failed to open stream: No such file or directory in C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\plugins\rpgmakertrans\applier.php on line 291 Warning: copy(C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\cache\88dcf2d388e1c6eb99b7ef6729606e9b\data\Scripts.rvdata2): failed to open stream: No such file or directory in C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\plugins\rpgmakertrans\applier.php on line 292 Warning: copy(C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\cache\88dcf2d388e1c6eb99b7ef6729606e9b\data\\Armors.rvdata2): failed to open stream: No such file or directory in C:\Users\Dios_\Downloads\[INSTALADORES]\Translator++\www\php\plugins\rpgmakertrans\applier.php on line 297

and the process cancelled itself
if someone can help me could be very usefull
1629524757564.png
 
5.00 star(s) 1 Vote