Ren'Py Tutorial für eine schnell Übersetzung von Ren´Py Games mit Sprache Auswahl !!!

Toddy.Berlin

Member
Jan 23, 2021
134
79
Hallo zusammen,

ich habe da mal 'ne Frage ...... :p
Ich habe das Spiel "FamilyLife" übersetzt und es funktioniert soweit auch. Leider ist mir beim Spielen aufgefallen, dass ein großer Teil nicht übersetzt wurde. Dann habe ich gesehen, dass in der rpy-Datei im german-Verzeichnis schon nach dem Erstellen mit Ren'Py der ganze Text fehlt. Ich habe beide Dateien mal angehängt.
Ich habe die selbe Ren'Py-Version benutzt, die auch in der scrip-version.txt steht.
Hat einer eine Idee, warum das so ist und was man dagegen tun kann ?
Danke schon mal im Voraus :)

View attachment dialogue_original.rpy
View attachment dialogue_german.rpy
 
May 8, 2021
278
542
Hallo zusammen,

ich habe da mal 'ne Frage ...... :p
Ich habe das Spiel "FamilyLife" übersetzt und es funktioniert soweit auch. Leider ist mir beim Spielen aufgefallen, dass ein großer Teil nicht übersetzt wurde. Dann habe ich gesehen, dass in der rpy-Datei im german-Verzeichnis schon nach dem Erstellen mit Ren'Py der ganze Text fehlt. Ich habe beide Dateien mal angehängt.
Ich habe die selbe Ren'Py-Version benutzt, die auch in der scrip-version.txt steht.
Hat einer eine Idee, warum das so ist und was man dagegen tun kann ?
Danke schon mal im Voraus :)

View attachment 2949167
View attachment 2949168
Hi das habe ich leider auch manchmal bei verschiedenen Games , da benutze ich Öfters verschiedene Versionen von Renpy zum Übersetzen und meistens klappt das dann auch ,aber was man generell dagegen machen kann ist schwer zu beantworten ,man kann auch versuchen die Texte manuell in die Deutsche Übersetzung einzufügen . Ist aber sehr viel Arbeit und führt leider nicht immer zum Erfolg. Hatte ich bei Lust Academy leider sehr oft das die Nachrichten auf dem Handy nicht in der Deutschen Übersetzung dabei war . Habe es dann Manuell hinzugefügt , mal klappte es mal nicht .
 
  • Like
Reactions: Toddy.Berlin

Salek

Newbie
Game Developer
May 4, 2020
57
139
hi ok du willst von Deutsch in English ;) das ist mal was neues für mich ;)
gleiches verfahren in deiner script.rpy gehst du komplett runter und dann fügst du da dann rein .

old "Aber bitte verrat mir erst einmal deinen Namen (nur Vorname)."
new "But please tell me your name first (first name only)."

und speicherst dann ab . Dann sollte der Text eingefügt sein in deinem Game ,das nennt man dann auch eine manuelle Übersetzung , kann klappen muss aber nicht klappen . Ich habe das Öfters mal schon bei sms Nachrichten gehabt und habe sie in der Übersetzung dann manuell eingefügt . Aber diese Änderungen gehen nur im tl Ordner in deinem fall dann halt
game\tl\englisch .
ich hoffe ich konnte dir weiter helfen ;)
Habe es jetzt mehrfach versucht, leider ohne Erfolg. Werde wohl im Hauptscrip die Stelle in englisch schreiben. Trotzdem vielen dank, das du dir Zeit genommen hast um mir zu helfen.
 

Risen5

Member
Apr 10, 2018
232
586
Toddy.Berlin
Die Renpy SDK kann leider nicht alle Texte automatisch in die Übersetzung übertragen.
Man kann aber z.B. mit (__("Text")) nachhelfen, dann erkennt die Renpy SDK den Text und macht automatisch einen old_new Eintrag.

Text ist hier der Originelle englische Text.

Aber es ist auch ein bisschen Arbeit, es alles so zu markieren. Ich habe in sie "dialogue.rpy" das wichtigste markiert, kannst es dir mal ansehen. Mit meiner "dialogue.rpy" noch einmal die "Übersetzungen generieren" machen, dann sollte auch viel neuer Text dazu kommen.

Es geht aber nicht immer mit (__("Text")) Wenn das Spiel dadurch nicht starten einfach anders probieren z.B. (__("Text") oder auch so __("Text")

Weit über 90% kann man so Übersetzen. Manchmal ist es mit old_new komplizierter, dann benutzt man "text_replace".

Bei solchen Sandbox-Spielen und bei vielen Texten auf dem Handy kann auch eine automatische Übersetzung viel Arbeit machen.


Ich werde mir das Spiel später selbst übersetzen Es scheu interessant aus.:)
 
  • Like
Reactions: Margon27

DarkCloudVII

New Member
Jan 1, 2022
6
3
Hallo zusammen. Auf der suche nach übersetzungen und bearbeitungen bin ich mal hier gelandet.

Villeicht kann mir wer hier weiterhelfen.

Kan man auch eine audio Datei zu den entsprechenden texten hinzufügen ( Deutsche syncro sprecher) und wenn ja wie gehe ich da vor und was brauch ich dazu?

Ich bedanke mich schon mal für Eventuelle antworten :D
 

Danathor

Member
Jul 14, 2019
257
477
hiho
kurze Frage
ich finde das Google ein ziemlich schlechter Übersetzer ist
funktioniert das auch mit DeepL?
 

Koadiak

Newbie
Sep 21, 2022
99
80
hiho
kurze Frage
ich finde das Google ein ziemlich schlechter Übersetzer ist
funktioniert das auch mit DeepL?
Geht schon nur investiert halt keiner Geld dafür ;) brauchst nen Abo ansonsten ist ganz schnell Schluss damit.
 

MCDiggler

Member
Modder
Apr 30, 2023
282
348
Hi. Atom wird, so wie es aussieht, von Ren´Py nicht mehr "unterstützt" :(
Lust darauf deinen Leitfaden zu überarbeiten? Wenn NEIN ... ich hätte Verständnis :giggle:
MfG MCDiggler
 

Bomber86

Member
Modder
Feb 27, 2023
207
533
Danke für die Anleitung! Allerdings haben sich im laufe der Zeit ein paar Fragen angesammelt, da ich kein FAQ o.ä. gefunden hab, stell ich sie einfach hier:
- wie bindet man einen WT-Mod ein;
- wie bindet man bearbeitete Bilder ein, für Szenenwechsel etc. idealerweise ohne die Originalen zu überschreiben;
- eine kleine Übersicht, wie idealerweise bei Aktualisierungen vorgegangen wird, wäre auch schön (also bei einer neuen/aktualisierten Spielversion);
- to be continued...

Grüße
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,909
4,563
Erst eine normale Übersetzung machen, dann den Mod darauf und nochmal mit SDK arbeiten und schon ist es mit Mod.
 
  • Like
Reactions: Bomber86

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,909
4,563
Und wenn du übersetze, Bilder hast ein Ordner in german erstellen. Den änderst du in images und da haust du die übersetzten Bilder rein.
 

jackcoke

Newbie
Feb 18, 2019
16
4
Hallo zusammen,

ich habe mit einem Game experimentiert und versucht zu übersetzen. Da ich mich noch nie mit Übersetzung befasst habe, das ist ein Neuland für mich.
Nichtsdestotrotz wollte ich mich testen, ob ich dafür fähig bin. Vorallem muss ich mitteilen, dass deutsch nicht meine Muttersprache ist und englisch verstehe ich kaum.
Naja, egal, mir gefällt das Spiel. Es ist teils von Lordfugi übersetzt aber nur die Dialoge, alles andere bleibt englisch im Spiel. Ich wollte das Spiel vollständig, zusammen mit Hintergrundinfos, Hinweise übersetzen, damit das Spielen mehr Spass macht.
Am Ende ist was doch geworden, leider gibts es im Spiel immer noch Fehlermeldungen. Dafür bräuchte ich Hilfe von Profis, die sich schon gut auskennen.
Es geht um dieses Spiel.
https://f95zone.to/threads/straitened-times-v0-47-0-hrelease.52690/

Ich bin Schritt für Schritt gegangen, wie das im Tutorial von Playazclubmember..... steht.
Bei dem letzten Schritt, in dem man die screens.rpy-Datei bearbeiten soll, musste ich lange suchen, wo ich den Text einfügen kann, in meinem Fall war es nicht in screens.rpy sondern
in scrs_game_menus.rpy Datei.

Könnte jemand von euch die Übersetzung und eventuell das Game testen, wo ich noch was ändern muss? Mir scheint alles noch so kompliziert, in mancher Fehlermeldungen sind Lines in einer Datei angegeben, wo der Fehler sein soll, aber man findet bestimmte Lines nicht, obwohl ich mit Atom arbeite.

Über eure Hilfe wäre ich sehr froh.
 

minibaer12

Active Member
Oct 1, 2023
557
844
Hallo zusammen,

ich habe mit einem Game experimentiert und versucht zu übersetzen. Da ich mich noch nie mit Übersetzung befasst habe, das ist ein Neuland für mich.
Nichtsdestotrotz wollte ich mich testen, ob ich dafür fähig bin. Vorallem muss ich mitteilen, dass deutsch nicht meine Muttersprache ist und englisch verstehe ich kaum.
Naja, egal, mir gefällt das Spiel. Es ist teils von Lordfugi übersetzt aber nur die Dialoge, alles andere bleibt englisch im Spiel. Ich wollte das Spiel vollständig, zusammen mit Hintergrundinfos, Hinweise übersetzen, damit das Spielen mehr Spass macht.
Am Ende ist was doch geworden, leider gibts es im Spiel immer noch Fehlermeldungen. Dafür bräuchte ich Hilfe von Profis, die sich schon gut auskennen.
Es geht um dieses Spiel.
https://f95zone.to/threads/straitened-times-v0-47-0-hrelease.52690/

Ich bin Schritt für Schritt gegangen, wie das im Tutorial von Playazclubmember..... steht.
Bei dem letzten Schritt, in dem man die screens.rpy-Datei bearbeiten soll, musste ich lange suchen, wo ich den Text einfügen kann, in meinem Fall war es nicht in screens.rpy sondern
in scrs_game_menus.rpy Datei.

Könnte jemand von euch die Übersetzung und eventuell das Game testen, wo ich noch was ändern muss? Mir scheint alles noch so kompliziert, in mancher Fehlermeldungen sind Lines in einer Datei angegeben, wo der Fehler sein soll, aber man findet bestimmte Lines nicht, obwohl ich mit Atom arbeite.

Über eure Hilfe wäre ich sehr froh.
Am Anfang: ich benutze nicht Atom sondern Notepad++
Bei gängigsten Fehlermeldungen kannst du dir selbst helfen:
1. {ich oder {Ich => {i} für Gedanken
2. [Name] => [name] für Variablen
3. z.B. 100 % => 100%% Prozentproblem
Klicke auf die Fehlermeldung mit der Zeilennummer (bei mir ist sie Blau unterlegt) und es macht sich dein Editor auf.
Am Anfang empfehle ich dir noch in die Zeile zuspringen und sie dir anzuschauen.
1710332014497.png korrekt
1710332076151.png falsch
Nun Strg+H klicken (Suchen und Ersetzen) (du musst noch nicht einmal in der Zeile sein)
1710331677638.png
und dann korrigierst du die Datei.

Speichern nicht vergessen!!!

Nun schließt du das Spiel und startest du es neu.

Dass machst du solange, bis dein Spiel fehlerfrei ist.

Ich weiß es ist lässtig, vorallem nach jedem Update, aber leider hat diese Methode so seine Grenzen, wenn man es übersetzt haben will.

P.S. Du kannst jedes Spiel so in jede Sprache übersetzen!!!
 

Bomber86

Member
Modder
Feb 27, 2023
207
533
Um den Inhalt von geschweiften und eckigen Klammern unverändert zu lassen, ersetze den vorhandenen Code durch den folgenden in die Optionen des Translators++
Code:
/(if|en)\([\w \=\[\]\&<\>\|\.\$\_\+\-\*\/\@\!]+\)/gi,
/(\\[a-zA-Z0-9]+\[.*?\])+/gi,
/(\\[a-zA-Z0-9]+<.*?\>)+/gi,
/(\\[a-zA-Z\{\}\\\$\.\|\!\><\^])+/gi,
/(\@[0-9]+)+/gi,
/(?<=\{)(.*?)(?=\})/gi,
/(?<=\[)(.*?)(?=\])/gi,
/(?<=<)(.*?)(?=>)/gi,
/((#|%)+\w+)|(\w+(#|%)+)|((#|%)+\([a-zA-Z]+\))+/gi,
/(\w+_\w+)|(_+\w+)|(\w+_)/gi,
/(?<=\{)(.*?)(?=\})/gi,
/(?<=\[)(.*?)(?=\])/gi,
/(?<=<)(.*?)(?=>)/gi,
/((#|%)+\w+)|(\w+(#|%)+)|((#|%)+\([a-zA-Z]+\))+/gi,
/(\w+_\w+)|(_+\w+)|(\w+_)/gi,
/[a-zA-Z\/\\\=\_0-9]+(\.)+(ttf|otf|png|mp3|mp4|ogg|wav|jpg|webm|avi|webp)/gi,
function(currentText) {
        return ["string to escape", "string to escape 2"]
    },
"literal string"
das sollte dann so aussehen
1710338619382.png

Damit sind 99% aller dadurch verursachten Fehler im Vorfeld schon weg.

Vorallem muss ich mitteilen, dass deutsch nicht meine Muttersprache ist und englisch verstehe ich kaum.
Wenn weder Deutsch noch Englisch deine Muttersprache ist, kannst du Spiele auch in anderen Sprachen übersetzen (Italienisch, Spanisch etc.), es ist nicht auf die beiden begrenzt, die Auswahl ist groß genug ;)
 

minibaer12

Active Member
Oct 1, 2023
557
844
Code:
/(if|en)\([\w \=\[\]\&<\>\|\.\$\_\+\-\*\/\@\!]+\)/gi,
/(\\[a-zA-Z0-9]+\[.*?\])+/gi,
/(\\[a-zA-Z0-9]+<.*?\>)+/gi,
/(\\[a-zA-Z\{\}\\\$\.\|\!\><\^])+/gi,
/(\@[0-9]+)+/gi,
/(?<=\{)(.*?)(?=\})/gi,
/(?<=\[)(.*?)(?=\])/gi,
/(?<=<)(.*?)(?=>)/gi,
/((#|%)+\w+)|(\w+(#|%)+)|((#|%)+\([a-zA-Z]+\))+/gi,
/(\w+_\w+)|(_+\w+)|(\w+_)/gi,
/(?<=\{)(.*?)(?=\})/gi,
/(?<=\[)(.*?)(?=\])/gi,
/(?<=<)(.*?)(?=>)/gi,
/((#|%)+\w+)|(\w+(#|%)+)|((#|%)+\([a-zA-Z]+\))+/gi,
/(\w+_\w+)|(_+\w+)|(\w+_)/gi,
/[a-zA-Z\/\\\=\_0-9]+(\.)+(ttf|otf|png|mp3|mp4|ogg|wav|jpg|webm|avi|webp)/gi,
function(currentText) {
        return ["string to escape", "string to escape 2"]
    },
"literal string"
Danke für den Tipp. Muss ich beim nächsten Mal ausprobieren. Nervt mich schon lange...

PS: gehört eigentlich in Post #1
 

MCDiggler

Member
Modder
Apr 30, 2023
282
348
Hi ... and the golden piece of shit goes to ...

Herrn Daddel (der statt 'nem weichen T jetzt das harte D bevorzugt ;))

Alles Liebe & Gute ihr Wichser

MfG MCDiggler
 

Hein Daddel

Member
Modder
Nov 22, 2019
482
897
:love:

Den Tip habe ich auch bekommen.

Hier noch ein anderer Tip:
"Hier werden Sie geholfen."
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Agent0815

jackcoke

Newbie
Feb 18, 2019
16
4
Vielen Dank für die Anworten und für die guten Tips. Ich glaube, muss ich nochmal von Vorne anfangen und das Game erneut zu übersetzen. Diesmal werde ich euren Tipps mitberücksichtigen. Jetzt, gleich am Anfang habe ich ein Problem mit RenPy-SDK.
Das Ding erstellt keine Übersetzungs-Scripte. Ich habe es mit verschiedenen Versionen versucht, geht einfach nicht. Vor paar Tagen hat es mit der Version 8.2.0 wunderbar geklappt. Oder habe ich was falsch/anders geklickt..keine Ahnung. Ich bin wieder nach der Anleitung vorgegangen. Muss ich beim Renpy exakt nach Tutorial gehen?

1. Einstellungen: Generell>Sprache>Deutsch, Projektverzeichnis: Den Ordner auswählen (in meinem Fall D: Games/StraitenedTimes-0.47.0-pc
2. Projekte: (+Neues Projekt erstellen>irgendeinen Namen vergeben oder den vom Game selber, ohne Umlaute usw.
3. Übersetzungen generieren: Sprache:german, kein Punkt bei Leere Zeichenketten.... setzen> generieren drücken.

Was mache ich falsch?