- Jun 12, 2018
- 134
- 107
I just want to thank you for the hard work you put into translating this game. I'm looking forward to when the game is fully translated.
You need to use the unpack tool while using Japanese locale otherwise it'll fuck up the filenames. Or you could try what Xoulion did a few posts up and see if that retains Japanese filenames without having to change locales.I dont kow how to deal with this eror. the game is playebel but it wont show images of charakters.
What language are you using for non-unicode programs under the administrative tab? Because that has to be set to Japanese too.i do use japanese locale
The only other possibility is that it's being corrupted when the files are being extracted like what Xoulion stated in their post I'd try doing what they did with a fresh install of the base game.It is set to Japanease as well
YO CHECKPOINT!!Hi. I will make a copy-paste because I'm extremely tired and need some rest. I ask for your understanding.
Youmaen translator here.
I would like to apologize for not keeping my word. Believe it or not, but it happened again to me yesterday. This fucking game, I swear. That excuse might ring hollow in the ears of most of you after all this time, but I swear this is the truth. I had to spend the entire day working my ass off to get some progress back. Unfortunately, some things didn't survive the succunies: Deathroll's lines when you play with her, Rabbi's pretend play, every stories of the "Storytelling" minigame except for "The Little Wolf and the Succ", the achievements (some survived though, yay), and...I think that's it. I can easily retranslate those things (and I will). It's extremely easy, so it won't take less than one day all in all (except maybe for the achievements). I still have to translate Nazuha and Rabbi's duo event + scene. And for some reason, I couldn't trigger Deathroll's bonding scene BUT still got her ending, which makes me thing that maybe her bonding scene need to be triggered a certain way. How? I don't know. But since I could still get her ending, and since her ending was short AF compared to the others, it makes me believe she might have another ending...
It's me again.
You must be registered to see the links
I've decided to release it now, it's not like one or two's worth of progress justify the delay.
How to use this patch: get a copy of Youmaen (version 1.6 is the latest). Then, extract the patch somewhere (anywhere but in the game folder). Then, copy the files in the "decoding tools" folder and paste them in the game folder (where "Game.exe" is situated. Then, run unpack.bat. This will make a copy of all the wolf files, turn them into folders, and rename the current wolf files into WOLF.OLD. You may delete those. Then, copy the date folder from the patch and paste in the game folder. Replace the files when asked to.
Credit to Tomatoewrench for furnishing the decoding tools. He is the one who made it possible for me to translate this game. I love you man.
4 route so far what i experienced.How many % of the game is translated I just started and theres still alot of untranslated lines?
how many routes are in the game?4 route so far what i experienced.
16 iirchow many routes are in the game?
Step 1, place Wolfdec into data folder and run it, then copy data files, correct? This isn't working for me.In my case the unpacked files were being corrupted or not fully extracted so here is the solution.
1 Get thisYou must be registered to see the links
2 Drop the files into the Data folder then run the WolfDec.exe
3 Simple copy the translated Data folder and overwrite
4 Play
Update
after you done with the extraction with the WolfDec just delete all the files exept the ttf and otf (font files) just copy the translation file into the Data folder and everything should work perfectly.