CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

VN Ren'Py Partial Being a DIK [Dr PinkCake] - French translation

h0p

New Member
Jul 23, 2020
1
1
J'ai pas encore testé le patch mais merci d'avance pour ce gros travail que vous avez fourni ;)

Continuez comme ça !
 
  • Like
Reactions: Youven

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
914978_episode6_damage_control.png

Bonjour à tous,

Comme vous le savez tous (ou peut-être pas, mais maintenant vous le savez), le dernier épisode de Being a DIK est sorti aujourd'hui. Nous allons donc cette semaine commencer par profiter de ce nouveau chef d'œuvre de DPC avec mon équipe avant de vous proposer une version française de qualité.

Comme vous vous en doutez, je ne serais pas encore en mesure de vous donner une date de sortie du patch avant d'avoir mesurer la quantité de travail et défini un cahier des charges avec mon équipe.

Je reviendrais donc rapidement vers vous pour vous donner de la visibilité.
Ne vous gâchez pas l'expérience en vous jetant sur le premier patch google trad venu. Soyez patient et vous ne serez pas déçu. Pour les autres, bon jeu !

A très bientôt.

 
Last edited:

canonss

Newbie
Sep 10, 2019
82
39
Merci pour votre énorme travail !!
Vous pensez qu'on peut appliquer votre patch sur la version 0.6.0 pour jouer aux 5 premiers épisodes en français ?
 
  • Like
Reactions: Youven

Eymiks

Newbie
Oct 12, 2019
17
9
Bonjour canonss, normalement oui.
Par contre, certaines images d'interface ont changées donc elles ne sont pas traduites, mais ça ne devrait pas empêcher la compréhension. Egalement, DPC a probablement corrigé des erreurs de typo, ce qui fait que les phrases modifiées ne seront pas traduite, il me semble.
 
  • Jizzed my pants
Reactions: Youven

canonss

Newbie
Sep 10, 2019
82
39
J'ai testé et ça a l'air de bien fonctionner.
Je profite de ce message pour vous féliciter sur votre traduction. Franchement c'est du niveau professionnel, la qualité est exemplaire. Un grand merci à vous car ça a du vous prendre beaucoup de temps pour arriver à un tel résultat. (y)(y)(y)

Je suis plutôt à l'aise en anglais mais je compte bien me refaire le jeu avec votre patch une fois que vous aurez traduit le 6ème épisode afin d'être sûr de bien comprendre toutes les subtilités dans les dialogues.

Un dernière question : savez-vous si le walkthrough mod de Scrappy crée beaucoup de bug avec votre trad ? J'ai bien lu que vous déconseillez de l'utiliser mais c'est vrai que j'ai toujours joué à ce jeu avec et j'aurai du mal à faire sans.
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Voilà qui fait plaisir mon ami. Merci pour ton retour. Nous avons pris beaucoup de plaisir et casser pas mal de dents sur cette trad mais nous avions annoncé d'emblée vouloir une trad semi-pro.

Nous n'avons jamais testé les mods walkthrough et je pense qu'il est envisageable que cela fonctionne avec un mélange Anglais/Français dans les choix. A toi de voir si cela te dérange. Au final, c'est toi qui nous dira si cela fonctionne ou pas.
 

Nasao

Member
Sep 30, 2019
195
127
Being-a-DIK-Sage-Walkthrough.jpg Sage - Chef Nasao il y'a un certain cyantix qui veut suivre mes aventures,vous foutez quoi ?
Nasao - Du calme Sage,Youventus fera un communiqué de l'avancement de la trad bientôt sur ce topic avec les pourcentages et les lignes.
Sage - Eh ben bravo, mon coco quel piètre Community Manager tu fais! Je devrai te remplacer!
Nasao - Mais Sage,je viens de dire que..
Sage - Non,Nasao ! il n'y a pas de mais! Et que je ne t'y reprenne plus à flemmarder.
Nasao- Promis Sage,je ferai mieux à l'avenir!
Sage- Pas de promesses,sinon je te pique Cyberpunk 2077.
Nasao - Non! Tout ,mais pas ça!
steamuserimages-a.akamaihd.net.jpg Sage *Sacré Nasao je l'aime bien dans le fond. ça m'amuse de le faire marcher.
Nasao - Que grommelles-tu Sage ?
Sage -Rien,rien allez au boulot!
Nasao - ...






 

xavierlub

Newbie
Feb 2, 2018
47
9
dommage qui tout ne soit pas traduit lol
Mais merci pour tout je me ss arreter jusqu'a la fin de la traduction et vous dit courage
 

Shuyfu

New Member
Sep 8, 2020
4
4
Bonjour, je fait ma première partie en ce moment.
Tout dabord, je tiens à féliciter les personnes qui participent à la traduction car j'ai un très mauvais niveau d'anglais.

Et voilà un petit compte rendu, il semblerai d'après ce que j'ai lu que vous recherchiez des passages oublié donc :
Il y a le passage au lancement du jeu qui n'est pas traduit mais bon ça, c'est vraiment pas grave du tout.
Par contre, j'ai eu une page erreur juste avant d'avoir mon premier accès au téléphone (Juste après que le père ai dit sa dernière ligne de texte quand il conseille son fils. Entre cette dernière ligne et l'apparition dans la maison).
Puis après ça, les dialogues sont en anglais, les menus, le telephone et les sms reste FR. Et puis ça reviens à la normale lorsque je retrouve Josy.

En tant que nouveau joueur, je vais faire d'une pierre deux coup en jouant et en vous faisant un rapport si je trouve d'autres anomalie.
Juste une chose : J'aimerais être sûr que la source de ce problème ne vienne pas de moi :
J'ai ajouté le contenu du dossier game (FR) dans le dossier game (jeu) et parmis ces fichiers, 3 d'entre eux ont été remplacé car ils portaient le même nom : Le dossier "tl"; Le dossier "none" qui est dans "tl" et le fichier "Audrey_bold.otf". Et je n'ai pas touché à lib et renpy car ceux du patch fr sont vide.

On est d'accord que tout est OK?

Je vais donc maintenant continuer ma partie. Il est encore très tôt pour moi pour dire quoi que se soit d'autres. En tout cas, merci, sans traduction, je ne l'aurai jamais installé.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Youven

ddgas

Newbie
Aug 28, 2020
34
47
Bonjour, je fait ma première partie en ce moment.
Tout dabord, je tiens à féliciter les personnes qui participent à la traduction car j'ai un très mauvais niveau d'anglais.

Et voilà un petit compte rendu, il semblerai d'après ce que j'ai lu que vous recherchiez des passages oublié donc :
Il y a le passage au lancement du jeu qui n'est pas traduit mais bon ça, c'est vraiment pas grave du tout.
Par contre, j'ai eu une page erreur juste avant d'avoir mon premier accès au téléphone (Juste après que le père ai dit sa dernière ligne de texte quand il conseille son fils. Entre cette dernière ligne et l'apparition dans la maison).
Puis après ça, les dialogues sont en anglais, les menus, le telephone et les sms reste FR. Et puis ça reviens à la normale lorsque je retrouve Josy.

En tant que nouveau joueur, je vais faire d'une pierre deux coup en jouant et en vous faisant un rapport si je trouve d'autres anomalie.
Juste une chose : J'aimerais être sûr que la source de ce problème ne vienne pas de moi :
J'ai ajouté le contenu du dossier game (FR) dans le dossier game (jeu) et parmis ces fichiers, 3 d'entre eux ont été remplacé car ils portaient le même nom : Le dossier "tl"; Le dossier "none" qui est dans "tl" et le fichier "Audrey_bold.otf". Et je n'ai pas touché à lib et renpy car ceux du patch fr sont vide.

On est d'accord que tout est OK?

Je vais donc maintenant continuer ma partie. Il est encore très tôt pour moi pour dire quoi que se soit d'autres. En tout cas, merci, sans traduction, je ne l'aurai jamais installé.
Bonjour chuyfu J’ai effectivement constaté la même chose que toi , c’est-à-dire que pendant les phases où je suis en parcours libre c’est-à-dire les moments où on peut soit trouver de l’argent soit trouver de nouvelles images pour les différentes filles et bien effectivement là les textes redevienne en anglais ,par compte le téléphone est toujours en français et une fois que ce parcours libre est terminé et qu’on reprend l’histoire là les dialogues redevienne en français et tout redevient normal.. de plus il me semble que d’après ton explication tu as bien installer le patch sachant qu’il faut comme c’est indiqué l’installer à la racine du jeu,De plus d’après ce qui a été indiqué le jeu n’est pas totalement traduit donc peut-être que ce sont ces phase du jeu qui sont pour l’instant rester en anglais!?.cordialement Didier
 
  • Like
Reactions: Youven

Nasao

Member
Sep 30, 2019
195
127
Bonjour, je fait ma première partie en ce moment.
Tout dabord, je tiens à féliciter les personnes qui participent à la traduction car j'ai un très mauvais niveau d'anglais.

Et voilà un petit compte rendu, il semblerai d'après ce que j'ai lu que vous recherchiez des passages oublié donc :
Il y a le passage au lancement du jeu qui n'est pas traduit mais bon ça, c'est vraiment pas grave du tout.
Par contre, j'ai eu une page erreur juste avant d'avoir mon premier accès au téléphone (Juste après que le père ai dit sa dernière ligne de texte quand il conseille son fils. Entre cette dernière ligne et l'apparition dans la maison).
Puis après ça, les dialogues sont en anglais, les menus, le telephone et les sms reste FR. Et puis ça reviens à la normale lorsque je retrouve Josy.

En tant que nouveau joueur, je vais faire d'une pierre deux coup en jouant et en vous faisant un rapport si je trouve d'autres anomalie.
Juste une chose : J'aimerais être sûr que la source de ce problème ne vienne pas de moi :
J'ai ajouté le contenu du dossier game (FR) dans le dossier game (jeu) et parmis ces fichiers, 3 d'entre eux ont été remplacé car ils portaient le même nom : Le dossier "tl"; Le dossier "none" qui est dans "tl" et le fichier "Audrey_bold.otf". Et je n'ai pas touché à lib et renpy car ceux du patch fr sont vide.

On est d'accord que tout est OK?

Je vais donc maintenant continuer ma partie. Il est encore très tôt pour moi pour dire quoi que se soit d'autres. En tout cas, merci, sans traduction, je ne l'aurai jamais installé.
Bonjour Shuyfu,

Youventus a indiqué comment installer la traduction sur ce post : https://f95zone.to/threads/being-a-dik-dr-pinkcake-french-translation.55560/page-7#post-4146005
 
  • Like
Reactions: Le Pew

Nasao

Member
Sep 30, 2019
195
127
Bonjour Shuyfu,

Je vois que tu as enlevé ta réponse disant que ça allait bien finalement avec la marche à suivre mis-ci dessus, pourquoi du coup avoir enlevé ton post ?

Cependant,il se peut malgré tout qu'il y'aie finalement eu un soucis,la dernière update de l'épisode 6 a peut être flingué les choses. Nous y travaillons en ce moment même.
 
  • Like
Reactions: Le Pew

Shuyfu

New Member
Sep 8, 2020
4
4
Ah tu l'as vu ! J'ai supprimé mon message car j'avais fait une demande que j'ai préféré retirer. Vraiment pas important et il y a déjà assez à faire avec les traductions.

Hum, sinon. Oui en effet, tout và bien, le jeu fonctionne.
En ce qui concerne les textes non traduit, il y a parfois des passages, mais vraiment minuscule (comme 2 lignes par ci par là) qui ne sont pas traduit, pas vraiment gênant quoi. Et les "temps libre" qui sont tous en anglais, les choix sont en Fr mais pas les dialogues, ça par contre c'est emmerdant.

Et en ce qui concerne les traductions, absolument génial. C'est fluide et cohérent. Vos textes passent crème !
 

Le Pew

Well-Known Member
Game Developer
Dec 22, 2018
1,029
6,950
Ah tu l'as vu ! J'ai supprimé mon message car j'avais fait une demande que j'ai préféré retirer. Vraiment pas important et il y a déjà assez à faire avec les traductions.

Hum, sinon. Oui en effet, tout và bien, le jeu fonctionne.
En ce qui concerne les textes non traduit, il y a parfois des passages, mais vraiment minuscule (comme 2 lignes par ci par là) qui ne sont pas traduit, pas vraiment gênant quoi. Et les "temps libre" qui sont tous en anglais, les choix sont en Fr mais pas les dialogues, ça par contre c'est emmerdant.

Et en ce qui concerne les traductions, absolument génial. C'est fluide et cohérent. Vos textes passent crème !
Merci du compliment. Nous avons tous fait de gros efforts pour cette traduction et je suis heureux de voir que c'est apprécié.

Pour ce qui est des "temps libres", nous allons regarder cela, il s'agit apparemment d'un problème global.
Concernant les "petits" passages non traduits, si tu peux remonter la référence des scènes où cela se produit, cela nous aiderait.
 
  • Like
Reactions: Nasao and ddgas

ddgas

Newbie
Aug 28, 2020
34
47
ddgas Salut, je me permets de m'ajouter à ta demande de traduction française pour acting lesson car je cherche également la même chose et j'avoue ne pas avoir trouvé. Après peut être que je cherche mal et si c'est le cas ne m'en voulez pas.
Bonjour à toi je voulais juste te faire savoir que il y a enfin une traduction française pour Acting lessons elle vient de sortir tape dans la recherche acting lessons translation et tu la trouveras voilà bien cordialement
 
  • Like
Reactions: tekxas and Youven

ddgas

Newbie
Aug 28, 2020
34
47
Bonjour tout le monde je voulais juste informer la communauté qu’il y a enfin une version française qui vient de sortir pour Acting lessons sur le site!!!.
On va pouvoir enfin avoir une compréhension parfaite de l’histoire!!.
 
  • Like
Reactions: tekxas and Youven