Yeah, it's just a game. Nothing to get truly riled up about, right?
I mean, I find some things bothersome, other I just pretend they work me up more than they do simply for the fun of it.
This, however, truly gets on my nerves:
View attachment 2342043
"Booh"? "BOOH"?!?!?
I know English is not DPC's native tongue. Nevertheless, he has an excellent grasp of the language that is displayed throughout his narrative. He also has proofreaders, which any writer will tell you are invaluable. Still, the occasional non-American term or phrase slips through. And I'm OK with that.
But "BOOH"?!?!
It's "BOO!", goddamit! Who the fuck puts an H at the end of it? And don't give me any shit if it's acceptable anywhere outside of U.S. borders. I don't care. The story is set in the U.S. It's spelled "boo" in the U.S. Any American that says otherwise should be kicked out while a crowd stands on the dock booing them as they depart. (See? No "H".)
Search for "booh" on Google, and it'll give you links to "boo". Send a text with "booh" and your phone will try to autocorrect it. Type "booh" as a comment on Discord or FB or even F-fucking-95 and it will be underlined in red because it's misspelled.
It's the first fucking spoken word in the episode, and I'm forced to see that every damned time I play a new route in Episode 9. I know it was used a couple of times in Ep. 1 & 2, but I thought DPC would have learned by now.