Max : Personne, j’ai pris cette liberté tout seul. J’ai une proposition à te faire… une proposition qui peut te rapporter énormément d’argent.
Max : No one, I took this freedom on my own. I have a proposition for you... a proposition that can make you a lot of money.
Alice : Enormément d’argent ?! Toi tu as énormément d’argent ? Qu’est ce que c’est encore que cette histoire ?
Alice : A lot of money ?! You have a lot of money ? What's this story again ?
Max : Ma pauvre Alice, tu ne te demande pas comment je peux savoir autant de choses, alors que je suis parti il y à si longtemps ?
Max : My poor Alice, don't you wonder how I can know so much when I left so long ago ?
Alice : Bien sure que si, c’est pour ça que je ne crois pas que tu va partir, toute ton histoire sonne faut. Alors vas-y, explique moi comment tu as fais pour savoir ce qui se passe ici et surtout, comment tu as gagné “énormément d’argent…“ ?
Alice : Of course you are, that's why I don't think you're going to leave, your whole story sounds right. So go ahead, explain to me how you managed to find out what's going on here, and more importantly, how you made "a lot of money…"?
Max : j’ai placé plusieurs caméras-espion dans la maison. Elles vous films toutes depuis deux ans.
Max : I placed several spy cameras in the house. They've all been filming you for the last two years.
Alice : Quoi ?!
Alice : What ?!
Max : Et oui, tu n’es pas la seule à avoir ton petit show sur Internet. Grace à vous trois j’ai récolté plus de 35 000 Dollars. J’avoue que Victor à été un remarquable PDG en mon absence, il à fais rentrer l’argent comme personne.
Max : And yes, you're not the only one to have your little show on the Internet. Thanks to the three of you I raised over $35,000. I must admit that Victor has been a remarkable CEO in my absence, he brought in the money like nobody else.
Alice : Des caméras ! C’est pas possible, comment a tu pu nous faire ça Max ?
Alice : Cameras ! It's not possible, how could you do this to us Max ?
Max : Allons ne soit pas si théâtrale, Tu as toi-même un show sur Internet… D’ailleurs j’ai pu constater à quel point ça t’excitait de montrer ton cul à la caméra et je pense que cela n’a pas échappé à Kate non plus…
Max : Come on, don't be so dramatic, you have a show on the Internet yourself... Besides, I could see how excited you were to show your ass to the camera and I think it didn't escape Kate either...
Alice : c’est un cauchemar…
Alice : this is a nightmare...
Max : Arrête de te plaindre, va plutôt m’attendre sur le lit et déshabille-toi.
Max : Stop complaining, go wait for me on the bed and get undressed instead.
Alice : Comment ça !!! Tu veux dire que…
Alice : What do you mean !!! You mean...
Max : Exactement ! Si tu veux ces 35 000 dollar tu va devoir faire un petit show devant la caméra. Et maintenant, au lit !
Max : Exactly ! If you want that 35,000 dollars you're going to have to put on a little show for the camera. And now, off to bed !