Fan Art Big Brother: Fan Art

4.50 star(s) 8 Votes

lofi

Newbie
Sep 14, 2017
21
38
138.png
Max : Aah, merci, AAAAAHHHH ! Aaah oui, aaahh !
Max : Aah, thank you, AAAAAHHH! Aaah yes, aaahh !

140.png
Max : Donne-moi tes seins aussi… Aaaahh !
Max : Give me your breasts too... Aaaahh !

141.png
Max : Oh putain ! C’était super bon Alice !
Max : Oh fuck ! That was so good Alice !

142.png
Max : Ouuuf ! je suis vidé… Vous m’avez épuisées toutes les trois.
Max : Whew ! I'm drained... You three have exhausted me.

143.png
Alice : Toutes les trois ?! Ah ! Je savais bien que tu préparais quelque chose et que c’était des conneries ton histoire d’argent et de camera.
Alice : All three of you ?! I knew you were up to something and that the money and the camera thing was bullshit.

144.png
Max : Non Alice, j’ai vraiment installé des caméra, je te donne vraiment 35 000 dollars et je pars vraiment pour l’Italie.
Max : No Alice, I really did set up cameras, I really did give you $35,000 and I really did go to Italy.

145.png
Alice : Quoi !? Après ce qu’on à fais, tu veux toujours partir ? Et puis pourquoi me dire ça maintenant, je ne comprends pas.
Alice : What !? After what we did, you still want to leave ? And then why are you telling me this now, I don't understand.
To be honest 35000$ is really low earning for this 3 beauties fucking around for 2 years it should be per month or add one more zero.:unsure: Pervs pays most. :sneaky:
It's pretty good story. But now I'm really curiouse what will happen I love this type of drama, :love: and I hope it will be even more interesting now.:giggle:
 
Jan 29, 2018
395
5,944
144.png
Max : parce que tu dois donner 50 dollars régulièrement pour attirer des voyeurs. Moi je n’ai pas pu le faire pendant longtemps et, résulta, je n’ai récolté que 35 000 dollars. Toi, si tu le fais régulièrement, tu va récolter un maximum… cependant, fais-moi juste une promesse, ne dit jamais à personne que tu as cet argent compris… ? Aller, je veux que tu me le promettes tous de suite maintenant, sinon je ne te le donne pas.
Max : Because you have to give 50 dollars regularly to attract peeps. I couldn't do it for a long time and as a result I only raised 35,000 dollars. You, if you do it regularly, you will collect a maximum... however, just make me a promise, never tell anyone that you have this money, understand? Come on, I want you to promise me right now, or I won't give it to you.

145.png
Alice : Je peux peut-être en parler…
Alice : Maybe I can talk about it...
Max : NON !!! Surtout pas à elle ! Promet le moi !!!
Max : NO !!! Especially not to her ! Promise me !!!
Alice : Ok, ok, je te promets que je ne parlerai de cet argent à personne, même pas Lisa et maman.
Alice : Okay, okay, I promise I won't tell anyone about the money, not even Lisa and Mom.

144.png
Max : Bien ! Maintenant essuie-toi, habille-toi et viens par ici…
Max : Good ! Now wipe yourself off, get dressed and come over here...

146.png
Max : …regarde, le mot de passe c’est les initiales de la phrase “le serpent sort de sa cachette, dévore une araignée et rentre chez lui à 10 heures“. Ce qui nous fait “LSSDSCDuaeRCLa10H“. Attention seules les voyelles en minuscule.
Max : ...look, the password is the initials of the phrase "snake comes out of hiding, eats a spider and goes home at 10 o'clock". This makes "SCooHeaSaGHa10oC". Be careful, only the vowels are in lower case.
Alice : Astucieux.
Alice : Clever.

147.png
Max : Voila tout est à toi maintenant. Et n’oublie pas, un jour il se lassera de vous et il vous prendra tout. Alors ne lui dis jamais que tu as tous ça, même pas à Lisa et maman… elles n’arriveront pas à garder le secret, mais toi tu pourras, j’ai confiance en toi.
Max : Well, it's all yours now. And don't forget, one day he'll get tired of you and he'll take everything away from you. So don't ever tell him you have all this, not even Lisa and Mom... they won't be able to keep it a secret, but you can, I trust you.

148.png
Alice : Alors tu va vraiment partir ? J’avoue que je n’y ai jamais cru mais maintenant…
Alice : So you're really going ? I admit I never believed it but now...

149.png
Alice : …oh Max, ça ne peut pas se terminer comme ça ? Dit-moi que ce n’est pas la fin.
Alice : ...oh Max, it can't end like this ? Tell me it's not the end.

150.png
Max : Je suis désolé grande sœur… je dois aller m’habiller, sinon je vais être en retard.
Max : I'm sorry big sister...I have to go get dressed or I'll be late.

149.png
Alice : d’accord mais revient s’il te plait, reste avec moi jusqu’au bout, tu va tellement me manquer tu sais !
Alice : Ok but please come back, stay with me until the end, I will miss you so much you know !

150.png
Max : Toi aussi Alice…toi aussi tu va me manquer !
Max : I will miss you too Alice...I will miss you too !
 
Jan 29, 2018
395
5,944
24.png
Alex : à ce stade, les jeux seront quasiment faits. Si nous avons bien préparé notre opération, nous ne devrions pas avoir de surprises demain matin.
Alex : At this point, the game is pretty much up. If we have prepared our operation well, we should not have any surprises tomorrow morning.

31.png
Sophia : j’ai juste une dernière question Alex, vous avez dit que vous pouviez savoir ce que les gens pensent mais pas prédire l’avenir alors, comment pouvez-vous être si sure qu’ils vont tous réagir comme ça ? Après tout, si je calcul bien, ça fais pratiquement un an et demi que vous préparés cette opération tous les deux mais ça ne fais pas un an et demi que vous êtes connecté à eux en permanence n’est-ce pas ?
Sophia : I just have one last question Alex, you said that you can know what people are thinking but you can't predict the future so how can you be so sure that they will all react like this ? After all, if I'm calculating correctly, you've been preparing for this operation for almost a year and a half, but you haven't been connected to them all the time for a year and a half, have you ?

37.png
Alex : non en effet, ce n’est pas moi qui ai cette certitude.
Alex : No indeed, I'm not the one who is certain of that.

36.png
Sophia : …? Qui alors ?
Sophia : …? Who then ?

38.png
Kira : C’est moi !
Kira : It's me !

37.png
Alex : Sophia je vous présente Kira, la sœur d’Anne, c’est elle qui nous a appelés juste après que sa sœur lui demande de partir.
Alex : Sophia, this is Kira, Anne's sister, she's the one who called us right after her sister asked her to leave.

39.png
Sophia : Oh, je comprend…
Sophia : Oh, I understand...
Melissa : Bonjour Kira, tu t’es êtes bien reposé ? oh mais je vois que tu as changé de coiffure et trouver des vêtement à ta taille.
Melissa : Hi Kira, did you have a good rest ? Oh but I see you changed your hair and found clothes that fit you.
Kira : Oui merci, j’ai dormis comme un bébé. J’ai croisé Alice pendant que je mangeais, elle m’a dis que quelqu’un allait se joindre à nous alors je suis monté me présenter. A propos, votre homme à tous faire est un peu bizarre non ?
Kira : Yes thanks, I slept like a baby. I ran into Alice while I was eating, she said someone would be joining us so I went up to introduce myself. By the way, your handyman is a bit weird, isn't he ?
Sophia : vous devez sans doute parler de David ?
Sophia : You must be talking about David ?

34.png
Melissa : Oui c’est normal, depuis 3 mois il suit des cours intensif auprès d’une gouvernante anglaise, très vieille école, pour lui apprendre à devenir un vrai gentleman.
Melissa : Yes, it's normal, for the last three months he's been taking intensive courses with an English housekeeper, very old school, to teach him how to be a real gentleman.

38.png
Kira : ça doit être ça… A un moment je me suis demandé si ce n’était pas plutôt ses vêtements mais maintenant que tu le dit…
Kira : That must be it... At one point I wondered if it was his clothes but now that you mention it...

39.png
Alice : Pardon Kira, j‘aimerai poser mon plateau avant de tout renverser…
Alice : Sorry Kira, I'd like to put my tray down before I spill it...

37.png
Alex : Parfait ! Puisque tout le monde est là, nous allons en profiter pour revoir en détaille les rôles de chacun. Rappelez vous que demain, nous n’aurons pas le droit à l’erreur !
Alex : Great ! Now that everyone is here, let's go over everyone's roles in detail. Remember that tomorrow, we will not have the right to make mistakes !
 

bb888

Member
Nov 22, 2020
152
176
24.png
Alex : à ce stade, les jeux seront quasiment faits. Si nous avons bien préparé notre opération, nous ne devrions pas avoir de surprises demain matin.
Alex : At this point, the game is pretty much up. If we have prepared our operation well, we should not have any surprises tomorrow morning.

31.png
Sophia : j’ai juste une dernière question Alex, vous avez dit que vous pouviez savoir ce que les gens pensent mais pas prédire l’avenir alors, comment pouvez-vous être si sure qu’ils vont tous réagir comme ça ? Après tout, si je calcul bien, ça fais pratiquement un an et demi que vous préparés cette opération tous les deux mais ça ne fais pas un an et demi que vous êtes connecté à eux en permanence n’est-ce pas ?
Sophia : I just have one last question Alex, you said that you can know what people are thinking but you can't predict the future so how can you be so sure that they will all react like this ? After all, if I'm calculating correctly, you've been preparing for this operation for almost a year and a half, but you haven't been connected to them all the time for a year and a half, have you ?

37.png
Alex : non en effet, ce n’est pas moi qui ai cette certitude.
Alex : No indeed, I'm not the one who is certain of that.

36.png
Sophia : …? Qui alors ?
Sophia : …? Who then ?

38.png
Kira : C’est moi !
Kira : It's me !

37.png
Alex : Sophia je vous présente Kira, la sœur d’Anne, c’est elle qui nous a appelés juste après que sa sœur lui demande de partir.
Alex : Sophia, this is Kira, Anne's sister, she's the one who called us right after her sister asked her to leave.

39.png
Sophia : Oh, je comprend…
Sophia : Oh, I understand...
Melissa : Bonjour Kira, tu t’es êtes bien reposé ? oh mais je vois que tu as changé de coiffure et trouver des vêtement à ta taille.
Melissa : Hi Kira, did you have a good rest ? Oh but I see you changed your hair and found clothes that fit you.
Kira : Oui merci, j’ai dormis comme un bébé. J’ai croisé Alice pendant que je mangeais, elle m’a dis que quelqu’un allait se joindre à nous alors je suis monté me présenter. A propos, votre homme à tous faire est un peu bizarre non ?
Kira : Yes thanks, I slept like a baby. I ran into Alice while I was eating, she said someone would be joining us so I went up to introduce myself. By the way, your handyman is a bit weird, isn't he ?
Sophia : vous devez sans doute parler de David ?
Sophia : You must be talking about David ?

34.png
Melissa : Oui c’est normal, depuis 3 mois il suit des cours intensif auprès d’une gouvernante anglaise, très vieille école, pour lui apprendre à devenir un vrai gentleman.
Melissa : Yes, it's normal, for the last three months he's been taking intensive courses with an English housekeeper, very old school, to teach him how to be a real gentleman.

38.png
Kira : ça doit être ça… A un moment je me suis demandé si ce n’était pas plutôt ses vêtements mais maintenant que tu le dit…
Kira : That must be it... At one point I wondered if it was his clothes but now that you mention it...

39.png
Alice : Pardon Kira, j‘aimerai poser mon plateau avant de tout renverser…
Alice : Sorry Kira, I'd like to put my tray down before I spill it...

37.png
Alex : Parfait ! Puisque tout le monde est là, nous allons en profiter pour revoir en détaille les rôles de chacun. Rappelez vous que demain, nous n’aurons pas le droit à l’erreur !
Alex : Great ! Now that everyone is here, let's go over everyone's roles in detail. Remember that tomorrow, we will not have the right to make mistakes !
Yes ..... brother Bruno :love: , you twisted the plot!:oops::oops::oops:(y)
 
  • Yay, new update!
Reactions: Bruno de Montdragon
Jan 29, 2018
395
5,944
Quelques minutes plus tard…
A few minutes later...

001.png
Eric : (La vache, ça faisait longtemps que je n’avais pas dormis comme ça… je dois être plus fatigué que je ne le pensais !).
Eric : (Man, it's been a long time since I slept like this... I must be more tired than I thought !).

002.png
Eric : Bonjour mon amour, tu as bien dormis ?
Eric : Good morning my love, did you sleep well ?

003.png
Anne : à merveille ! Et toi ?
Anne : Perfectly ! And you ?

004.png
Eric : Oui euh… ?... Tiens, Lisa n’est pas au lycée ?
Eric : Yes... ?... Hey, isn't Lisa in high school ?

003.png
Anne : Non… ce n’est pas grave, elle ira demain…
Anne : No... it doesn't matter, she'll go tomorrow...

002.png
Eric : Demain ???... Euh, tu es sure que ça va mon amour ? Tu as l’air… de bonne humeur !
Eric : Tomorrow ???... Are you sure you're ok, my love ? You look... in a good mood !

003.png
Anne : Oui, de très bonne humeur, ça doit être l’amour qui me fait ça…
Anne : Yes, in a very good mood, it must be the love which makes me that...

004.png
Eric : (Qu’est ce qui lui prend ? Elle à l’air complètement stone… Et puis pourquoi Lisa n’est pas au lycée ?).
Eric : (What's wrong with her ? She looks completely stoned... And why isn't Lisa in high school ?).


048.png
Eric : (Je n’aime pas ça, je n’aime pas ça du tout ! Ou est ce petit morveux ? Je ne l’ai vu nulle part, j’ai vérifié partout sauf chez… ???)
Eric : (I don't like this, I don't like this at all ! Where is that little brat ? I haven't seen him anywhere, I've checked everywhere but at...???)

005.png
Eric : ...?!...

006.png
Eric : (ALICE ! Merde ! Vite, il faut que j’aille voir. Si tu as osé Alice, je te jure que je vais te le faire regretter !).
Eric : (ALICE ! Shit ! Quick, I have to go and see. If you dared Alice, I swear I'll make you regret it !).
 
Jan 29, 2018
395
5,944
007.png
Alice : Ecrit-nous de temps en temps s’il te plaît, les deux ans qui viennent de passer ont été terrible pour nous aussi. Nous pensions que tu avais mal tourné mais nous n’avons jamais perdu espoir que tu redeviendrai le Max idiot que nous avions connu avant cette histoire de drogue.
Alice : Please write to us from time to time, the last two years have been terrible for us too. We thought you had gone bad but we never gave up hope that you would be the same silly Max we knew before the drug thing.

008.png
Alice : *Voix étouffée* j’avoue honteusement que j’ai été très dure avec toi alors que Lisa et maman continuaient de soutenir ta cause. Mais aujourd’hui je te crois et je ne supporterai pas de te perdre en sachant que c’est toi qui avais raison…
Alice : *Muffled voice* I shamefully admit that I was very hard on you while Lisa and mom continued to support your cause. But now I believe you and I can't bear to lose you knowing that you were right...
Eric : (Merde, est ce que j’ai bien entendu ? elle vient de dire qu’elle le croyait ? Tempi pour toi Alice, tu étais une bonne salope, je pense que ta mère sera dévastée quand elle découvrira que tu fume de l’herbe et que tu as un show porno sur Internet… Merde ils sortent, vite il faut que je me cache… !).
Eric : (Shit, did I hear her right ? Did she just say she believed him ? too bad for youAlice, you were a good bitch, I think your mom will be devastated when she finds out you smoke pot and have an internet porn show... Shit they're coming out, quick I gotta hide...!).

009.png
Max : Oui je vous écrirai ne t’inquiète pas. Et toi veille sur maman et Lisa d’accord ? Un jour je reviendrai et là, je te jure que cette fois, c’est lui qui va tout perdre !
Max : Yes I'll write you don't worry. And you take care of mom and Lisa ok ? One day I'll come back and then I swear that this time he'll lose everything !
Alice : Merci Max, je te fais confiance, je sais que tu va trouver un moyen de nous débarrasser de lui.
Alice : Thanks Max, I trust you, I know you'll find a way to get rid of him.
Eric : (Ne compte pas là-dessus Alice, tu va découvrir à qu’elle point je peux être terrible si je le veux…).
Eric : (Don't count on it Alice, you'll find out how terrible I can be if I want to...).

010.png
Max : Aller Alice, il faut que je me prépare, Ornélla ne va pas tarder à arriver.
Max : Come on Alice, I have to get ready, Ornella will be here soon.
Alice : D’accord …je t’attendrai Max, je te promets que je t’attendrai et nous ferons tout l’amour que tu veux…
Alice : Ok...I will wait for you Max, I promise I will wait for you and we will make all the love you want...

011.png
DING DONG !
Max : C’est elle !
Max : That's her!
Alice : *terrifiée* … ?! …
Alice : *terrified* ...?! ...
Eric : (Enfin !)
Eric : (Finally!)

012.png
Alice : *Sanglot* Oh Max… Snif, snif !
Alice : *snort* Oh Max... sniff, sniff !
Max : Au revoir Alice, je t’aime ! Je te demande pardon pour ce que j’ai dis hier soir, je ne pourrais jamais vous détester.
Max : Goodbye Alice, I love you! I beg your pardon for what I said last night, I could never hate you.

013.png
Max : *plein de haine* (à bientôt Victor, à très bientôt… !).
Max : *full of hate* (see you soon Victor, see you very soon...!).

014.png
Eric : (Tu crois que tu va gagner fils de pute ? C’est bien possible, mais avant j’aurais détruit ta famille ! Et je vais commencer
par Alice, ta salope de sœur… !).
Eric : (Do you think you'll win, you son of a bitch? It's possible, but first I'll destroy your family! And I'm going to start with
Alice, your bitch of a sister...!).
 
4.50 star(s) 8 Votes