Kira : C’est vrai, tu as raison ! Tu te rappel de cette agence qui nous a débarrassé de Victor ?
Kira : That's right, you're right! Remember that agency that got rid of Victor ?
Max : Oui ! Et ils ont fais un super boulot d’ailleurs.
Max : Yes, and they did a great job by the way.
Kira : Et bien en fait c’est elle qui m’a contacté. Elle m’a proposé de s’occuper de tout à ces propre frais en échange de faire un enfant avec toi. Bien sûr je les ai pris pour des fous, mais ils ont su me convaincre et à l’arrivé je ne le regrette pas parce qu’ils ont été plus que merveilleux. L’extraction de Victor c’est eux, mais aussi ma sortie d’internement, ta libération anticipée et même les 3 mois à l’Atlantide.
Kira : Well, actually, she contacted me. She offered to take care of everything at her own expense in exchange for making a child with you. Of course I thought they were crazy, but they knew how to convince me and in the end I don't regret it because they were more than wonderful. The extraction of Victor is them, but also my release from internment, your early release and even the 3 months in Atlantis.
Max : Ah bon ?!
Max : Really ?!
Kira : Et oui… L’hôtel sous-marin ou je vous aie, soi-disant invités, leur appartient et ils nous ont envoyé le thérapeute de couple.
Kira : And yes... The underwater hotel where I had you, supposedly as guests, belongs to them and they sent us the couple therapist.
Max : Je ne vais pas m’en plaindre mais j’aimerais bien savoir pourquoi ils en ont fais autant… C’est vrai ça, 3 mois dans un hôtel grand luxe, 20 personnels uniquement dédiés pour nous, 2 mois avec un grand professeur spécialiste des thérapies de couple, tout ça pour des gents euh… sans grande importance. Qu’est ce que ça veut dire ?
Max : I'm not going to complain, but I'd like to know why they did it so much... It's true, 3 months in a luxury hotel, 20 staff members dedicated only to us, 2 months with a great professor specializing in couple therapy, all that for people who are, well... not very important. What does that mean ?
Kira : Ca veux dire qu’il y a encore des gents bien sur terre… (Des gents biens qui veulent peupler le monde de mutant, comme eux, en grand nombre… est ce que l’humanité va vraiment s’éteindre dans 250 ans et que les mutants seront les seuls à survivre ? Si c’est le cas, je veux que mes descendants soient de cela !)
Kira : It means that there are still good people on earth... (Good people who want to populate the world with mutants, like themselves, in large numbers... is humanity really going to die out in 250 years and the mutants will be the only ones left ? If so, I want my descendants to be of that)
Anne : Regardez, il est là ! J’ai peur d’aller lui parler mais …je dois le faire pour me libérer définitivement de lui.
Anne : Look, there he is! I'm afraid to go talk to him but...I have to in order to be free of him for good.
Anne : Salut Victor. Nous voici de nouveau réunis… Tu as bonne mine je trouve.
Anne : Hi Victor. Here we are again... You look good I think.
Victor : *voix faible* Anne ? Tu es venu me libérer ?
Victor : *faint voice* Anne ? Have you come to free me ?
Anne : Mieux ! Je suis venue te montrer ma gratitude !
Anne : Better ! I've come to show you my gratitude !
Kira : Tu veux dire NOTRE gratitude ! Aller viens sœurette, ne le faisons pas attendre.
Kira : You mean OUR gratitude! Come on sis, let's not keep him waiting.
Anne : Tu as raison, j’ai hâte de commencer. Profite bien du spectacle mon chéri, tu vas assister à ta plus grande réalisation.
Anne : You're right, I can't wait to get started. Enjoy the show my darling, you are about to see your greatest achievement.
Kira : Très bien tout le monde, nous allons commencer ! A ta gauche Victor, voici les filles qui ont quelque chose à se faire pardonner. Vous êtes prêtes les filles ?
Kira : Alright everyone, let's get started! On your left Victor, these are the girls who have something to make up for. Are you girls ready ?