I plan to translate all of the scene that can be played in the recollection mode first then release it here and then translate the remaining scene which can only be played in the actual gameplay then release it here again.Hi,
Regarding the updates, do you plan to release the patch files once everything is done or do you release them somewhere on every update?
Anyway, really appreciate you for taking the time to translate this game.
https://f95zone.to/threads/heartful-mamam-fan-translation-google-translate.127569/Can someone link the actual game though?
appreciate the translations. Im still going to go ahead and play using textractor which has been going very well for me. However, now that im here i want to ask... how the hell do u play this game? lol In terms of what locations do i go to and what are the ideal strategies? etc. Man im lost.
man its just really confusing. Can u at least tell me this? I want to get vanilla route. Whenever the fmc is standing in the "choose location" scene with the yellow/pink circle above her should i go for her or go somehwere else?You must be registered to see the links
Hint: Quicksave is your friend, so before you make any decision, please press Quicksave.
Just follow the small table inside thisman its just really confusing. Can u at least tell me this? I want to get vanilla route. Whenever the fmc is standing in the "choose location" scene with the yellow/pink circle above her should i go for her or go somehwere else?
Using kwanlier's link, I'm slowly translating the tables on the walkthrough into English to make it easier to read. I'm not done with all the routes yet, but I already have the one for Vanilla (for Shiori), so see the table below:man its just really confusing. Can u at least tell me this? I want to get vanilla route. Whenever the fmc is standing in the "choose location" scene with the yellow/pink circle above her should i go for her or go somehwere else?
How did you do it? when i try to copy the japanese dialogues and translate the document it says corrupted fileGoogle translate website has a option to translate a document. I created a word document and copied all the japanese dialogues and translated it using this feature and copied back to .txt file. But the translation tool is not perfect, it causes many errors and may add extra symbols. I just cleaned those using notepad++ find and replace tool...
I did the translation because I was bored of waiting and wanted to play this game in english. Just because of curiosity I wanted to check if it is possible to translate quickly on my own. I started to tweak here and there in the dialogue file and it worked out. If it didn't work out, I was planning for collab with you for translating the game
I may have ruined your effort but that was not my intention.
Did you finished translating it?Using kwanlier's link, I'm slowly translating the tables on the walkthrough into English to make it easier to read. I'm not done with all the routes yet, but I already have the one for Vanilla (for Shiori), so see the table below:
View attachment 2282465
View attachment 2282467
NoDid you finished translating it?