ciao, non so se questo è il topic giusto, ma vorrei fare una domanda (spero non stupida).
ho sempre giocato in lingua originale, sia perchè comprendo benissimo l'inglese scritto e sia perchè quando in passato provavo a usare versioni tradotte, l'esperienza non era delle migliori (errori, frasi meccaniche ecc).
ma ultimamente ne ho provata qualcuna e ho visto che sono migliorate nettamente rispetto al passato.
e arrivo alla domanda: nonostante la qualità migliorata, c'è un aspetto che uccide l'esperienza, soprattutto per la natura di questi game: quando l'MC parla ad una donna come se avesse di fronte un uomo.
esempio:MC chiede alla donna "ti sei divertitO?" ecc. in un caso addirittura, quando una donna aveva un orgasmo la traduzione diceva "sto per sborrare"..

non c'è niente che si possa fare per migliorare questo aspetto?