Others RPGM Unity Ren'Py Flash Unreal Engine ITALIAN ORIGINS "TRANSLATIONS"

5.00 star(s) 12 Votes

Daniele69

Well-Known Member
Feb 22, 2020
1,953
17,590

Eagle1900

Forum Fanatic
Oct 7, 2022
4,208
23,061
Visto che è da parecchio che li aveva postati il 2018 ho fatto una ricerca in rete e sono in vendita anche su Amazon non ò controllato i vari titoli ma non rischio una denuncia per pirateria quindi passo
fermo restando che io non ho obbligato nessuno, mi viene solo una domanda:
li hanno postati in lingua straniera e quindi va bene, se li traduci (e li riporti alla lingua originale) rischieresti una denuncia?? tu?
va bene non fa niente, non preoccuparti.
ma quindi ogni fumetto tradotto rischiate una denuncia o non è così?
scusa il disturbo buona vita
 

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,088
17,974
fermo restando che io non ho obbligato nessuno, mi viene solo una domanda:
li hanno postati in lingua straniera e quindi va bene, se li traduci (e li riporti alla lingua originale) rischieresti una denuncia?? tu?
va bene non fa niente, non preoccuparti.
ma quindi ogni fumetto tradotto rischiate una denuncia o non è così?
scusa il disturbo buona vita
In realtà siccome l'autore ha la sua biblioteca su Amazon ed è anche abbastanza noto, è probabile che possiede il copyright. L' autore è Italiano e Ripostarlo in italiano, potrebbe rischiare una denuncia per plagio o Copyright (poco probabile) ma in fin dei conti la pelle è di daniele, se non se la sente facciamone una ragione. ;)

Al limite può tradurlo e passarlo in pvt agli interessati. In questa maniera non rischia nulla.
 
Last edited:
Apr 29, 2022
144
1,275
ATTENZIONE
Gioco già tradotto da Gin:
https://f95zone.to/threads/italian-translation-various-renpy-games.40353/post-4752981
e versione Android creata da Tacito:
https://f95zone.to/threads/italian-translation-various-renpy-games.40353/post-4763647
--------------------------------------------------------------------------------------------




k0tsFo5YAwAzK-t-7Voayk2kWIi18KFdKU2Jc3fRYIMcwsuKqr-K5DM2Oq533Veo.jpg
[VN] [Ren'Py] [Completed] Life is Good [Final] [Deamos]

Traduzione automatica by DeepL Pro con correzioni a mano
+
Bug Fix
+
Avvio veloce
+
Ren'Py Transparent Text Box Mod GIA' COMPRESA nel pacchetto di traduzione
+
Walkthrough in PDF tradotto in Italiano (aggiornato sino alla versione 0.5.1)

=
.
(Traduzione aggiornata e revisionata alla versione REV1 - 21/01/2023)


NOTA IMPORTANTE ALLA TRADUZIONE
Questa è la mia prima traduzione con il nuovo metodo "Il Pirata-Rizenus", utilizzando sempre Taoceti come software di traduzione.

Dopo molto lavoro abbiamo finalmente trovato la quadra tra il testo dei giochi e DeepL.

Ora abbiamo una resa del 100% e nella traduzione non va perso più alcun tag, segnaposto, onomatopeico, carattere speciale o carattere normale dei file di origine.
Un gran bel passo in avanti perchè non solo nella traduzione italiana non ci sono più frasi fantasma, tronche o che restano in iglese, ma si è incrementata anche la qualità della traduzione, in molti punti sembra una handmade.

Ringrazio Il Pirata per lo studio fatto e per aver trovato la chiave di volta, che abbiamo affinato, assieme allo sviluppatore di Taoceti, con molti test per annullare ogni errore di DeepL.
Non abbiamo ancora autorizzato nessuno a pubblicare il nostro metodo, ma gli altri traduttori del nostro gruppo hanno accesso a tutte le risorse, quindi chi usa DeepL produrrà traduzioni migliori rispetto al passato.


Vi invito a guardare le traduzioni con il nuovo metodo e se vi piacciono di ringraziare anche voi Il Pirata, il vero artefice di questo bel passo in avanti!


Tutte le mie traduzioni:

QUI
 
Last edited:

Eagle1900

Forum Fanatic
Oct 7, 2022
4,208
23,061
potrebbe rischiare una denuncia per plagio o Copyright (poco probabile) ma in fin dei conti la pelle è di daniele, se non se la sente facciamone una ragione.

ma tranquillo io non voglio far passare guai a nessuno, figuriamoci per una traduzione di un fumetto.
trovo strana solo la situazione, ma è un mio pensiero e Daniele (o chi per lui) non c'entra assolutamente nulla sulla questione.
 
  • Like
Reactions: 乃คяdaK

IL PIRATA

Well-Known Member
Game Developer
Jan 25, 2021
1,134
14,351

Endless Summer [v0.23] [MrPinkCookie]
grazie alla segnalazione di Daniele69

Inseriti nella traduzione i testi nel telefono, parecchi dialoghi non estratti da sdk. riscaricare la traduzione e sovrascrivere la precedente.
P.S. Le segnalazioni di errori su cui intervenire sono sempre ben accette, potete farle anche in privato, come ha fatto Geko1711, quando non ho il tempo di intervenire ho la possibilità di rimediare nell'aggiornamento successivo. Non gioco quello che traduco il 90% delle volte.

-----------
Dato che sono stato citato per il "nuovo metodo" di traduzione lo spiego in termini più pirateschi e meno Rizeniani.
DeepL translator è il traduttore online qualitativamente migliore nella traduzione? Si
E' il miglior strumento online per tradurre giochi? Ni
Purtroppo ha delle mancanze sulla gestione di tag e simboli, questo porta i traduttori ad enormi perdite di tempo per sopperire a queste mancanze, correggendo centinaia di righe manualmente. Oltretutto le traduzioni peggiorano a causa di questi "fastidi" che DeepL incontra nella traduzione.
Il nuovo metodo semplifica la vita al traduttore generando errori trascurabili, spesso non generandone nessuno. Naturalmente parliamo sempre di testo estratto da SDK, per i testi passati al setaccio delle Macro, Rizenus si occupa di tenerle aggiornate e migliorarle. Questi interventi sono semplificati grazie al programma di Taoceti, sviluppato seguendo le esigenze dei traduttori e sulle richieste degli stessi. Meno tempo perso significa più traduzioni per tutti.
 
5.00 star(s) 12 Votes