non avendo mai provato a tradurre un gioco, non ho idea di quante parole possa mediametne contenere.. da cui la curiosità. Ho fatto qualche traduzione di pubblicazioni assortite, quindi ho presente quanto tempo ci voglia, in generale, ma non nel campo specifico.non è che non si è sicuri... secondo te si possono tradurre in tempi ragionevoli MIGLIAIA di parole a mano??
anche se fossi un madrelingua inglese, chi diavolo me lo fare a tradurre perfettamente con un dispendio di tempo immane per non avere nessun ritorno economico? si può fare una volta.... al massimo qualche correzione dopo la traduzione... ma
sarebbe una roba folle
in home del gioco è scritto, c'è la traduzione di Frank, ti rilascio il link diretto:Scusate ma la traduzione in italiano di The Visit 1.0 in versione Android è già stata fatta? Se si, dove la posso trovare?
Grazie
Quella l'avevo già vista, ma è per PC. Io chiedevo se ci fosse anche quella per Android.in home del gioco è scritto, c'è la traduzione di Frank, ti rilascio il link diretto:
https://f95zone.to/threads/the-visit-v1-0-stiglet.10361/page-104#post-1768335
Penso che i progetti di traduzione che forniamo, siano giusto per permettere di proseguire la trama senza troppi intoppi per chi non capisce perfettamente l'inglese. Devi calcolare che in ambito professionale le cose si dividono in 2 parti. Il traduttore che viene pagato profumatamente, e il project manager che assembla il tutto il progetto. Qua si "lavora" gratis e in maniera individuale, quindi cerchiamo di apprezzare lo sforzo di condivisione anche se di qualità mediocre.non avendo mai provato a tradurre un gioco, non ho idea di quante parole possa mediametne contenere.. da cui la curiosità. Ho fatto qualche traduzione di pubblicazioni assortite, quindi ho presente quanto tempo ci voglia, in generale, ma non nel campo specifico.
Più che altro mi da da pensare il fatto che spesso i giochi partono da un inglese approssimativo perché creati da qualcuno che a sua volta non è anglofono e traduce sommariamente... e ho visto cosa succede quando si passa un testo attraverso google translate un paio di volte, girando tra 2 o 3 lingue diverse...
assolutamente, avevo capito che l'intento era di capire il meccanismo e non fare polemica, tranquilloera anche per capire se potevo dare una mano. tradurre sarebbe abbastanza facile, anche rapido, secondo il contesto.
è la parte di assemblaggio che mi vede del tutto impreparato.
Non ancora, ci ho provato ma il dev ha inserito tutto il gioco nell'eseguibile e a sua volta la lingua in un file crittografato, la vedo dura...questo gioco si riesce a tradurre?
https://f95zone.to/threads/peasants-quest-v2-22-tinkerer.1717/
[VN] [Ren'Py] [Completed]
This is the Italian translation of Life is Good
Download here View attachment 945783
View attachment 945784
L'antivirus potrebbe bloccarvi riconoscendo il file come una minaccia, niente paura è un falso positivo, disabilitate momentaneamente l'antivirus e riattivatelo dopo aver lanciato la traduzione.
ci do un'occhiatache ne pensate di questo gioco?: https://f95zone.to/threads/university-of-problems-v0-2-0-dreamnow.65957/
Qualcuno può tradurlo?
Perchè devi decomprimere il file archive.rpa individuare il file screens.rpy e con il pulsante cerca trovare le parole che vuoi cambiare che si trovano sempre nelle "" e salvare il tutto. Se intendi mettere il file all'interno del gioco "non decompresso" avrai bisogno anche del file screens.rpyc o non funzionerà, non so se sei pratico comunque ti allego i file che ti interessano.Bel gioco ma è possibile avere il menu in italiano? alcune frasi erano in inglese le ho corrette ma non riesco a cambiare il menu
in lingua italiana
[RPGM] This is the Italian translation of Teenagent [v0.4]
You must be registered to see the links
|
[VN] [Ren'Py] This is the Italian translation of Forbidden World [v0.1]
You must be registered to see the links
|
[RPGM] This is the Italian translation of Love and Lust: The Curse of Anataria [v0.2.1]
You must be registered to see the links
|
ATTENZIONE: la traduzione è stata eseguita con script automatico, potrebbero esserci errori Buon Divertimento!! *** ATTENTION: the translation has been performed with an automatic script, there could be errors Have fun!! L'antivirus potrebbe bloccarvi riconoscendo il file come una minaccia, niente paura è un falso positivo, disabilitate momentaneamente l'antivirus e riattivatelo dopo aver lanciato la traduzione. |