- Nov 15, 2019
- 233
- 116
nada sige estando en ingles uffff bueno solo toca esperar que lo arreglen o suban otra traduccion y probar que se le va a hacerPrueba poniendo estos archivos en la carpeta de "game"
En el discord de eros* tienes 2 traducciones manuales del Treasure of Nadia v1.0112, cuyos enlaces acabo de probar y se encuentran activos, aunque es mejor que tengas bloqueadores de publicidad en el navegador, porque alguno tiene acortadores que requieren de varios clicks. Y aunque no se trata de la v1.0117 del ToN que sumo algún fix sino de la v1.0112 anterior, son traducciones completas que incluyen también los perfiles de los personajes y los videos traducidos.Buenas gente!! alguien sabe algo del parche en español para Treasure of Nadia? porque los links de las traducciones publicados que encontré están caídos.. tengo el juego pero no tengo el parche en español.. (https://f95zone.to/threads/treasure-of-nadia-v1-0117-nlt-media.38582/)
Tampoco encontré el parche de Summer Whit Mom Sis (https://f95zone.to/threads/my-summer-with-mom-sis-v1-0-nlt-media.6169/) me pasó lo mismo.. links caídos
En el punto 2.3 está explicado, aunque requiere que repases manualmente todos los scripts originales. La guía cuenta el método "oficial" y tradicional para traducir juegos Ren'Py, al menos la parte de extraer los textos y hacer los parches (yo traduzco manualmente, línea por línea, y eso ya solo es cuestión de paciencia, saber inglés y usar traductores y diccionarios online para lo que no sepas). Pero la parte de la extracción quedó obsoleta con el extractor de Paloslios y CG7, que mejora al extractor del Ren'Py SDK (juraría que extrae esos textos que dices) y además deja todo en un único documento para usar traductores automáticos y hasta integra esa traducción, creo. Por eso ya solo recomiendo la guía para quien de verdad quiera entender cómo funciona todo o se encuentre algún error.Perdon por no mirar la guia esque yo cuando empecé a traduccir lo mire en youtube como se traduccia no como lo subias a las paginas y subo las traduciones porque veo que master no esta y ka2 se a ido de "vacaciones" que espero que disfrute. Subo los parches pero sinceramente si no estubieran indipuestos master y ka2 yo ni los subiria ninada sabes por eso ni he mirado guias ni nada en cuestion de renpy o como subirlo
gracias por la paciencia de explicarlo cualquier duda que tenga la miro en tu guia
Una pregunta no sabras como traducir los textos externos como si digamos ( mobil o otros ) no se si esta en la guia pero si me puideras indicar te lo agradecería
okey graciasEn el punto 2.3 está explicado, aunque requiere que repases manualmente todos los scripts originales. La guía cuenta el método "oficial" y tradicional para traducir juegos Ren'Py, al menos la parte de extraer los textos y hacer los parches (yo traduzco manualmente, línea por línea, y eso ya solo es cuestión de paciencia, saber inglés y usar traductores y diccionarios online para lo que no sepas). Pero la parte de la extracción quedó obsoleta con el extractor de Paloslios y CG7, que mejora al extractor del Ren'Py SDK (juraría que extrae esos textos que dices) y además deja todo en un único documento para usar traductores automáticos y hasta integra esa traducción, creo. Por eso ya solo recomiendo la guía para quien de verdad quiera entender cómo funciona todo o se encuentre algún error.
una cosa prueba a poner unren opcion 1 porque ns si es alguna complicacion con el cheat mod o algo si no sabes que es unren y no te importa el cheat mod solo borra el unico archivos del parche que es .rpacomo lo hiciste para ponerlo en español? yo puse el parche pero todo esta en ingles menos las opciones que te dan a elejir alguna solucion????
Sí, claro. En teoría lo necesitas para extraer los textos y crear los scripts de traducción y mi guía está enfocada a aprender a usarlo y ayudarlo a extraer todo, pero el extractor de Paloslios y CG7 lo hace innecesariookey gracias
Pregunta renpy SDK que dices es donde tambien puedes hacer un juego renpy verdad o es otro?
broken linkTraduccion Automatica
The Joob-Joob [v2.0 Full] [Pixieblink]
You must be registered to see the links
a okey pues mirare la guia a ver si me enteroSí, claro. En teoría lo necesitas para extraer los textos y crear los scripts de traducción y mi guía está enfocada a aprender a usarlo y ayudarlo a extraer todo, pero el extractor de Paloslios y CG7 lo hace innecesario
este parche traduce solo las repuestas y el menu? porque no traduce los dialogos1316
A Mother's Love [Part 1-11 Plus] [OrbOrigin]
A Mother's Love [Part 1-11 Plus] [OrbOrigin]
traduccion español con el permiso de Darax
para cambiar idioma en preferencias, opciones o configuraciones dependientes del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico
You must be registered to see the links
Hola lo he intentado entender (la guia) y no me entero de nada básicamente no es que este mal escrita ni nada pero mi capacidad mental no da para tanto una ayudita plisSí, claro. En teoría lo necesitas para extraer los textos y crear los scripts de traducción y mi guía está enfocada a aprender a usarlo y ayudarlo a extraer todo, pero el extractor de Paloslios y CG7 lo hace innecesario
Ya te dije que no la recomendaba xD Pero bueno, pregúntame cosas concretas (mejor por privado que luego la gente se cabrea porque ensuciamos el hilo)Hola lo he intentado entender (la guia) y no me entero de nada básicamente no es que este mal escrita ni nada pero mi capacidad mental no da para tanto una ayudita plis