LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

django009

Active Member
Jun 29, 2017
543
2,368
438
1754534217338.png
alguien puede traducir este juego?
y si dice que viene en español pero tiene muchas palabras que no estan traducidas y la mayoria cuando el personaje hablan en su pensamiento esta en ingles igual
 
  • Like
Reactions: Klonus25

sirpedro7

Well-Known Member
Jan 10, 2022
1,100
25,406
637

Photo Hunt [v0.19.1 Extra] [Moochie]
Buenas, traducción Nº760, es automática y español directo, usando el programa F95Zone_Paloslios_Quick_Renpy_Translator_MULTICORE_DataBase
recuerden pasarse al post y darle link.

Cosas a decir: No estoy muy contento con cómo me salió esta traducción, pero es un juego tan grande que es mejor esto que nada. Todo el contenido nuevo de Fiona estuvo muy bien, en mi opinión, pero hay mucho contenido bloqueado sin el código de Patreon (que no tengo); aun así, vale la pena esta actualización, en mi opinión.

Copiar la carpeta game y remplazar.
Idioma se pone solo, iniciar y jugar no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "A" para cambiar el tipo de fuente sino aparecen algunas letras.
 
Last edited:

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
841
5,187
678
Probé traducirlos con la herramienta One-Click Translater by Han, que publicaron hace poco en este hilo:

https://f95zone.to/threads/renpy-one-click-translation-tool.265153/

Que al parecer extrae y traduce todas las cadenas con old/new, por lo que tal vez no traduzca cadenas que requieran hacerlo por hash, y obviamente tampoco traducirá las que no extrae el SDK y que algunas herramientas (por lo general de pago) extraen y traducen por reemplazo de textos. Y al parecer tampoco traduce los textos del screens.rpy, porque los textos del menú Settings o del cuadro para salir del juego están en inglés, en tanto que sí traduce los textos del menú principal del juego. Y supongo que no lo hace porque así lo dispuso su desarrollador, ya que algunos traducen esos textos que se repiten en todos los juegos Ren'Py recurriendo a plantillas, para evitar tener que volver a corregirlos una y otra vez.

La interfaz de esa herramienta está en turco, pero resulta sencilla de entender y usar, porque detecta el idioma de origen de forma automática y solo hay que indicar el de destino, donde el código de Google Translate para el español es: es
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Y supongo que esa herramienta también los traduce online recurriendo a alguna otra api alternativa a la de googletrans, que actualmente da problemas y los traduce mal, porque recuerdo que el forero que desarrolló esa herramienta, también participó en los hilos donde comentaban y buscaban alternativas a esa api cuando comenzó a fallar.

Y en estas tres traducciones hechas probando esa herramienta que adjunto, solo me limité a editar y corregir los nombres traducidos de algunos personajes, que suelen aparecer al final del archivo translation.rpy, dentro de la carpeta ...\game\tl\han_*\translate
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Y antes de traducirlos con cualquier herramienta, también conviene comprobar abriendo el archivo ...NombreDelJuego\game\script_version.txt, o si no revisando al principio del archivo ...\NombreDelJuego\log.txt, que el juego no esté compilado con el SDK 8.4.0 o superior, porque en el hilo del mod de UnRen de VepsrP hace días que están reportando tener problemas para poder decompilarlos:

https://f95zone.to/threads/unrengui...owershell-forall-v9-4-unren-old.92717/page-77

y en el repositorio de GitHub del Unrpyc, the Ren'Py script decompiler de CensoredUsername, todavía tampoco lo actualizaron:



Y si a alguien le sirve alguna de estas tres traducciones hechas con esa herramienta One-Click Translater by Han que adjunto en este post, no dejen el like aquí, sino en el post donde publicaron esa herramienta. Porque creo que soy el único forero que por ahora dejó un like ahí, y muchas veces cuando no dejan ni siquiera un mísero like o algún feedbak en los hilos donde publican esas herramientas, supongo que sus desarrolladores a la larga se desaniman y dejan de soportarlas, ante esa falta de interés.

Traducciones automáticas (algunas hechas sobre las versiones compressed) de:

My Italian Slut Wife [v0.5.2] [HornyDogStudio] - Compressed
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
The Mystery of NTR [v0.4.5] - Compressed
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
VN Ren'Py Sweet Home Magic [v0.1a] [FictionStories]
(Que es el único de estos tres juegos que probé traducir con esa herramienta que jugué)
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Donde solo revisé y corregí los nombres de algunos personajes (si estaban traducidos), hechas con la herramienta One-Click Translater by Han:

https://f95zone.to/threads/renpy-one-click-translation-tool.265153/
 

HanTranslate

Member
Sep 28, 2022
144
204
119
Probé traducirlos con la herramienta One-Click Translater by Han, que publicaron hace poco en este hilo:

https://f95zone.to/threads/renpy-one-click-translation-tool.265153/

Que al parecer extrae y traduce todas las cadenas con old/new, por lo que tal vez no traduzca cadenas que requieran hacerlo por hash, y obviamente tampoco traducirá las que no extrae el SDK y que algunas herramientas (por lo general de pago) extraen y traducen por reemplazo de textos. Y al parecer tampoco traduce los textos del screens.rpy, porque los textos del menú Settings o del cuadro para salir del juego están en inglés, en tanto que sí traduce los textos del menú principal del juego. Y supongo que no lo hace porque así lo dispuso su desarrollador, ya que algunos traducen esos textos que se repiten en todos los juegos Ren'Py recurriendo a plantillas, para evitar tener que volver a corregirlos una y otra vez.

La interfaz de esa herramienta está en turco, pero resulta sencilla de entender y usar, porque detecta el idioma de origen de forma automática y solo hay que indicar el de destino, donde el código de Google Translate para el español es: es
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Y supongo que esa herramienta también los traduce online recurriendo a alguna otra api alternativa a la de googletrans, que actualmente da problemas y los traduce mal, porque recuerdo que el forero que desarrolló esa herramienta, también participó en los hilos donde comentaban y buscaban alternativas a esa api cuando comenzó a fallar.

Y en estas tres traducciones hechas probando esa herramienta que adjunto, solo me limité a editar y corregir los nombres traducidos de algunos personajes, que suelen aparecer al final del archivo translation.rpy, dentro de la carpeta ...\game\tl\han_*\translate
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Y antes de traducirlos con cualquier herramienta, también conviene comprobar abriendo el archivo ...NombreDelJuego\game\script_version.txt, o si no revisando al principio del archivo ...\NombreDelJuego\log.txt, que el juego no esté compilado con el SDK 8.4.0 o superior, porque en el hilo del mod de UnRen de VepsrP hace días que están reportando tener problemas para poder decompilarlos:

https://f95zone.to/threads/unrengui...owershell-forall-v9-4-unren-old.92717/page-77

y en el repositorio de GitHub del Unrpyc, the Ren'Py script decompiler de CensoredUsername, todavía tampoco lo actualizaron:



Y si a alguien le sirve alguna de estas tres traducciones hechas con esa herramienta One-Click Translater by Han que adjunto en este post, no dejen el like aquí, sino en el post donde publicaron esa herramienta. Porque creo que soy el único forero que por ahora dejó un like ahí, y muchas veces cuando no dejan ni siquiera un mísero like o algún feedbak en los hilos donde publican esas herramientas, supongo que sus desarrolladores a la larga se desaniman y dejan de soportarlas, ante esa falta de interés.

Traducciones automáticas (algunas hechas sobre las versiones compressed) de:

My Italian Slut Wife [v0.5.2] [HornyDogStudio] - Compressed
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
The Mystery of NTR [v0.4.5] - Compressed
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
VN Ren'Py Sweet Home Magic [v0.1a] [FictionStories]
(Que es el único de estos tres juegos que probé traducir con esa herramienta que jugué)
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Donde solo revisé y corregí los nombres de algunos personajes (si estaban traducidos), hechas con la herramienta One-Click Translater by Han:

https://f95zone.to/threads/renpy-one-click-translation-tool.265153/
Hello, brother. Thank you for introducing my application. I will add it to Deepl soon, but I will have to sell it for money. It will be available on Patreon soon. As for the errors you encountered, I have been reviewing the program from top to bottom for about two days and have written 2k lines of code. In addition to what you mentioned, I added things like

rpyc decompile

rpa extraction

.



Texts that normal applications (Renpy SDK, paloslios, zenpy, etc.) don't translate are also being translated. All it took was finding the right patterns.





This is a slap in the face to those who add things they found for free to their applications and insult their users :

i tried fixing everything but im not a god.

I may have overlooked something. If you encounter any problems, please describe them in the comments section below the program post. I hope you enjoy using this program, which was created due to the lack of a translation tool. :D
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
841
5,187
678
Hello, brother. Thank you for introducing my application. I will add it to Deepl soon, but I will have to sell it for money. It will be available on Patreon soon. As for the errors you encountered, I have been reviewing the program from top to bottom for about two days and have written 2k lines of code. In addition to what you mentioned, I added things like

rpyc decompile

rpa extraction

.



Texts that normal applications (Renpy SDK, paloslios, zenpy, etc.) don't translate are also being translated. All it took was finding the right patterns.





This is a slap in the face to those who add things they found for free to their applications and insult their users :

i tried fixing everything but im not a god.

I may have overlooked something. If you encounter any problems, please describe them in the comments section below the program post. I hope you enjoy using this program, which was created due to the lack of a translation tool. :D
Muchas gracias a ti HanTranslate, porque probé y me gustó tu herramienta. Y como la mayoría de las herramientas gratuitas que usaban la api de googletrans que comenzó a fallar hacia fines del año pasado, ya no cuentan con soporte por parte de sus desarrolladores, se agradece el aporte de cualquier herramienta gratuita que permita pode continuar traduciéndolos con Google Translate, sin tener que preocuparse por tener que revisarlos para hacerles correcciones.
 

HanTranslate

Member
Sep 28, 2022
144
204
119
Muchas gracias a ti HanTranslate, porque probé y me gustó tu herramienta. Y como la mayoría de las herramientas gratuitas que usaban la api de googletrans que comenzó a fallar hacia fines del año pasado, ya no cuentan con soporte por parte de sus desarrolladores, se agradece el aporte de cualquier herramienta gratuita que permita pode continuar traduciéndolos con Google Translate, sin tener que preocuparse por tener que revisarlos para hacerles correcciones.
Updated.
 
Feb 4, 2022
113
224
101
Probé traducirlos con la herramienta One-Click Translater by Han, que publicaron hace poco en este hilo:

https://f95zone.to/threads/renpy-one-click-translation-tool.265153/

Que al parecer extrae y traduce todas las cadenas con old/new, por lo que tal vez no traduzca cadenas que requieran hacerlo por hash, y obviamente tampoco traducirá las que no extrae el SDK y que algunas herramientas (por lo general de pago) extraen y traducen por reemplazo de textos. Y al parecer tampoco traduce los textos del screens.rpy, porque los textos del menú Settings o del cuadro para salir del juego están en inglés, en tanto que sí traduce los textos del menú principal del juego. Y supongo que no lo hace porque así lo dispuso su desarrollador, ya que algunos traducen esos textos que se repiten en todos los juegos Ren'Py recurriendo a plantillas, para evitar tener que volver a corregirlos una y otra vez.

La interfaz de esa herramienta está en turco, pero resulta sencilla de entender y usar, porque detecta el idioma de origen de forma automática y solo hay que indicar el de destino, donde el código de Google Translate para el español es: es
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Y supongo que esa herramienta también los traduce online recurriendo a alguna otra api alternativa a la de googletrans, que actualmente da problemas y los traduce mal, porque recuerdo que el forero que desarrolló esa herramienta, también participó en los hilos donde comentaban y buscaban alternativas a esa api cuando comenzó a fallar.

Y en estas tres traducciones hechas probando esa herramienta que adjunto, solo me limité a editar y corregir los nombres traducidos de algunos personajes, que suelen aparecer al final del archivo translation.rpy, dentro de la carpeta ...\game\tl\han_*\translate
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Y antes de traducirlos con cualquier herramienta, también conviene comprobar abriendo el archivo ...NombreDelJuego\game\script_version.txt, o si no revisando al principio del archivo ...\NombreDelJuego\log.txt, que el juego no esté compilado con el SDK 8.4.0 o superior, porque en el hilo del mod de UnRen de VepsrP hace días que están reportando tener problemas para poder decompilarlos:

https://f95zone.to/threads/unrengui...owershell-forall-v9-4-unren-old.92717/page-77

y en el repositorio de GitHub del Unrpyc, the Ren'Py script decompiler de CensoredUsername, todavía tampoco lo actualizaron:



Y si a alguien le sirve alguna de estas tres traducciones hechas con esa herramienta One-Click Translater by Han que adjunto en este post, no dejen el like aquí, sino en el post donde publicaron esa herramienta. Porque creo que soy el único forero que por ahora dejó un like ahí, y muchas veces cuando no dejan ni siquiera un mísero like o algún feedbak en los hilos donde publican esas herramientas, supongo que sus desarrolladores a la larga se desaniman y dejan de soportarlas, ante esa falta de interés.

Traducciones automáticas (algunas hechas sobre las versiones compressed) de:

My Italian Slut Wife [v0.5.2] [HornyDogStudio] - Compressed
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
The Mystery of NTR [v0.4.5] - Compressed
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
VN Ren'Py Sweet Home Magic [v0.1a] [FictionStories]
(Que es el único de estos tres juegos que probé traducir con esa herramienta que jugué)
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Donde solo revisé y corregí los nombres de algunos personajes (si estaban traducidos), hechas con la herramienta One-Click Translater by Han:

https://f95zone.to/threads/renpy-one-click-translation-tool.265153/
Muchas gracias! Mi PC está algo jubilada.
 
  • Like
Reactions: CAT0X0

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
841
5,187
678
Muchas gracias! Mi PC está algo jubilada.
De nada. Mi pc de escritorio también es anticuado, aunque todavía aguanta con juegos como estos que no demandan muchos requisitos de hardware. Y el otro juego, Stay Online que mencionabas en el spoiler, es difícil que lo traduzcan, porque hasta donde sé, en algunos hilos donde también solicitaron su traducción, comentaron que casi todos sus textos forman parte de las imágenes. Y para poder traducir los textos incrustados en tantas imágenes, habría que hacerlo por lotes, y los traductores gratuitos de imágenes como el de Google o Yandex, no lo hacen por lotes. Y los traductores de textos incrustados en imágenes por ia, tampoco suelen ser gratuitos, y menos cuando se trata de muchas imágenes. Aunque como ese juego ya está completado, quizás su desarrollador o algún fan lo traduzca más adelante.
 
5.00 star(s) 20 Votes