CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
This game hardly requires cheat engine.
Yep... completely agree there, except I was replying to a guy asking how to keep imouto asleep while molesting her and the easiest way to do that is to freeze the sleepiness parameter... yeesh.

This seems like entirely overblown and misplaced energy. The translation is a business deal, and likely a done one.
Maybe so. Maybe so. So what?
I am a fan of inusukus work, and what I see is a translation company dragging it through the mud.

Yes them acting in bad faith by half assing the trailer and probably the translation (keep in mind the current english title they have is... crap) is not going to have a bad effect financially on inusuku, but from what I know, inusuku is doing fine financially, he (assumed pronoun to differentiate) isn't letting them translate it purely for financial gain, he is getting them to translate it because he wants a larger audience to appreciate his game for all the effort he went into making it. (probably)

Raising a stink will do nothing positive, and just risks a bunch of legal nastigrams and other bothersome bullshit for the forum.
replying with a quote from my monolithic original post, jeez I should have done a TLDR.

what I want to come out of this are six (possible) things

1. inusuku having a cute lil fanmade trailer portraying the game in all it's glory.

2. inusuku being made aware of kagura's glaring flaws from a foreigners POV
* bleh bleh bleh (hotel transelvania)

3. inusuku being made aware of the glaring flaws they have made in his game's trailer by kagura

4. inusuku being able to
a) make reasonable demands as to the translation quality and presentation of their game, which, considering that is the very basis of kagura's existence, should already be a baseline.
b) blah blah blah.
* blah blah blah blah.
c) be an example of an indie game creator gaining an advantage over and putting a shitty company in there place when they act in bad faith
* I'm allowed to have unrealistic hopes, bleh.

5. a better english version of imouto seikatsu! fantasy that will lead to inusuku gaining more profit than if no-one had said or done anything.
satisfied?
reply again if not and mention a game or something you are a fan of and I'll try to make an understandable comparison for you..

also yeah the legal nastigrams for the forum are something I'm gonna be doing my best to avoid by.

a) not mentioning the modding community
b) using modified kagura's trailer for translated scenes with a better font and self translation for scenes I use in my own trailer so I'm not showcasing shadows mod.
c) not mentioning any comparisons to shade's translation in the compiled list of complaints bout kagura.
d) not mentioning the allegations of kagura previously stealing homework from pirates who'd already translated their chosen game.

If you want to support the author, just buy the Japanese version, download shade's fine translation, and save your time.
finally an agreeable statement.
+1
seconded
 
  • Like
Reactions: LucLore and akapp

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
disclaimer: going by their latest trailer, they are not copying shades TL, and if they are, then they are doing an unimaginably bad job of it.

TLDR:
I am 99% sure kagura games has deliberately misnamed the english title so it does not lead potential buyers directly to here, a place where they can get a certainly better modded version of the game they are currently translating for free. (edit: I still believe this to be truish)

I am 70% sure they will be plagiarising some of shade's translation.(was wrong here lol)

I don't see a good outcome for inusuku if us and kagura get into an actual controversy.
- either inusukus profits fall
- or he gets a bad rep for supporting us or kagura
- or both happen
(edit:prolly not gonna happen, they might have decided to change the title to avoid piracy, but they seem to have no idea about shades work going by how bad their shown translation from the trailer is.)

So my new plan is.
1. make a cute vanilla japanese trailer
2. mention my complaints about the trailer specifically not mentioning the title to inusuku in a japanese tweat.
3. ask inusuku to strongly recommend they remake my japanese trailer themselves in english, and change the font used to something more readable, and mention the non translation based flaws of the original trailer.
4. @ kagura games in a tweat with my two tweats to inusuku mentioning the above, and
a) alluding in some way that our forum is aware they changed the name to avoid piracy and we tacitly don't object to the english name.
b) blatantly threatening to tattle to inusuku if it's a disappointing translation and they don't fix the advertisements.
5. so unfortunately we can't do much more than an empty threat.
6. or I could be completely wrong about all of this and they are just as horrendously bad at decent translation as they are with decent trailers.
(edit: still my current plan because I don't want to make an english trailer after having my mind blown by how bad their latest one is)


thoughts on this everyone?

also, under the assumption that they changed the title to avoid piracy, this threads moderator(s) have the nuclear launch codes up until the game is released on steam if they changed this thread's title to mimic kagura's bad title... just sayin'


Mentioning Inusuku about the Modder community can not only cause mods that are in development to be canceled but can also cause problems for the forum.
true.
and this is the reason I asked for advise on how far to go from the community, and the reason I have settled on only a vanilla trailer and self translated english trailer, as well as telling inusuku more about kagura, without mentioning anything about us.
minus self translated english trailer as per TLDR.

I really feel that it is a very risky proposal, because you may not give names but with a single Google search all the information appears.
... HOLY SHIT!!!?

It all makes sense now!

no way in hell kagura came up with that much of a convoluted translation of the original games name accidentally.

that is fricking hilarious haaahahhaahhahhahaha

they deliberately messed with the title

and they did it so that the first result on english search engines wouldn't be a better english version of the game than the one they plan on releasing.

ahhhahhahhahha hah hah hah thats hilarious.

the reason they didn't use the english title from the dlsite store page is obvious now.

"Imouto! Life ~Fantasy~"

typing it in on google leads to here as the second result.

"Living With Sister: Monochrome Fantasy"

whereas this inconsistent monstrocity prevents here showing up at all.

god I'm out of breath from laughing mentally.

the translator at kagura games is a genius.

ayayaya that's annoying...

but it does confirm a few things.

1. kagura games already knows about shades translation and the modding community here.
2. kagura games has absolutely zero intention of ratting us out to inusuku, in case they get caught in the crossfire.
a) inusuku wanted to make a deal with a reputable translation company to reach a larger audience.
b) kagura is worried that upon inusuku realising there is a popular but illicit modding community who has already translated the game, he may have a positive reaction towards us rather than condemning us. (majorly)
c) we are worried that he will have a negative reaction towards us and leverage his creators rights to condemn our modding. (slightly)
d) kagura def. plans to steal shade's work, and the horrendous font is their equivalent of hey change the homework up a little bit so the teacher doesn't notice.

e) there is a small chance that they don't actually end up plagiarising shade's work to avoid legal trouble.
f) there is a small chance they didn't notice shade's translation
g) there is zero chance of them making any trouble for us before they have sold enough copies to make it worth their deal with inusuku, because the controversy would directly reduce their portion of the sales as a large portion of their consumer base would readily choose to pirate a better translation and maybe support inusuku directly on dlsite or ci-en rather than buy a worse product for no gain.
h) they probably won't cause trouble for us after they've made their profit as they have better things to do.

hmmm.... this changes a lot.
I need time to think, but here are a couple points

1. we currently have a slight advantage over kagura since they haven't made a significant profit in sales yet.
2. if a big enough controversy happens to potentially affect their sales, they will try to have this thread removed from the internet to provent more losses.
a) this will certainly result in a lose-lose-lose scenario for us, kagura, and inusuku.

damn it.
damn it and blast.

3. inusuku will be negatively affected if we tip the boat too far and he has to choose to support either side.

Fine, I give up the english translated trailer and nitpicking kagura's now obviously deliberately bad title.

current thoughts in the TLDR at top of comment.
 
Last edited:

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,642
12,507
Steam page got updated, now with english screenshots (finally) and a very quick video of the intro.

ss_97310080ce5fe59e52104a9a91a74bb2b25f1e75.1920x1080.jpg
ss_f59dbeb982b59fab3096915544f8fa31c5c03f06.600x338.jpg

Vid :


*edit* for those curious as to a side-by-side :
Untitled.png

This does make me curious if Kagura has an updated version of the game, as there is a new pop-up explaining clickable areas of the room, and the Lust percentage is AWOL, as is sexual interest and lust in Policy... almost as if the game got neutered for steam.
 
Last edited:

DenseFool

Active Member
Oct 30, 2020
665
765
Steam page got updated, now with english screenshots (finally) and a very quick video of the intro.

View attachment 3433728
View attachment 3433734

Vid :


*edit* for those curious as to a side-by-side :
View attachment 3433759

This does make me curious if Kagura has an updated version of the game, as there is a new pop-up explaining clickable areas of the room, and the Lust percentage is AWOL, as is sexual interest and lust in Policy... almost as if the game got neutered for steam.
Lust percentage is probably gone because it's steam release. Kagura usually releases a patch on their website that unlocks all H content. Otherwise the game is "sfw" lol
 

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
TLDR:
I am 99% sure kagura games has deliberately misnamed the english title so it does not lead potential buyers directly to here, a place where they can get a certainly better modded version of the game they are currently translating for free.

I am 70% sure they will be plagiarising some of shade's translation.
Steam page got updated, now with english screenshots (finally) and a very quick video of the intro.

View attachment 3433728
View attachment 3433734

Vid :
well fudge...
I am now 0% sure that they messed up the title deliberately to avoid here showing up in the search results.
100% sure they aren't copying shadesishere's translation, because there is no way it would turn out like that.
And 100% sure that even if it wouldn't lead to the repercussions I evidently fantasized, there is no way I am making an english trailer for whatever the hell this is.

they didn't even mention the sign was lopsided.
and the stats look horrible arranged like that




command_cutin10.png
 
  • Like
Reactions: Arsvaarg and akapp

DenseFool

Active Member
Oct 30, 2020
665
765
well fudge...
I am now 0% sure that they messed up the title deliberately to avoid here showing up in the search results.
100% sure they aren't copying shadesishere's translation, because there is no way it would turn out like that.
And 100% sure that even if it wouldn't lead to the repercussions I evidently fantasized, there is no way I am making an english trailer for whatever the hell this is.

they didn't even mention the sign was lopsided.
and the stats look horrible arranged like that




View attachment 3433760
Well even if the translation sucks it's not like we gain nothing. Kagura generally uncensors the stuff right? So even if it sucks at least we get uncensored assets.
 
  • Thinking Face
Reactions: akapp

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,642
12,507
Lust percentage is probably gone because it's steam release. Kagura usually releases a patch on their website that unlocks all H content. Otherwise the game is "sfw" lol
For some reason the fact that Kagura does that completely slipped my mind :/
and I will be swiping any uncensored assets from them for my translation, so either way, will come down to people's preference on which translation to use.
also note : the release date for Kagura Version is still saying this month so... how long until they translate DLC once it drops in april (assuming no delays)?
 

DenseFool

Active Member
Oct 30, 2020
665
765
made the meme below but maybe the new dlc images will be released to steam simultaineously and we will get some new uncensored images without needing to decensor

View attachment 3433809
While yes that mod is really good, It's still a mod. So it would be strange to include it over the official images inusuku made. Then again I suppose if they are bad for some reason then the mod will still be on top lol
 

Xeikatsu

Member
Dec 6, 2022
245
116
Steam editing shades TL..
I'm 50/50 here
Shades still not fixing minor typos got steam more buyers will b ironic...
I still remember imouto welcoming imouto(when it should be nii-chan/onichan/brother)
Typos when having h too...
Again its minor but if this really sold more just by fixing shades typos this will truly feel ironic:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
 

GrogGuy

Member
Apr 3, 2022
132
210
Well even if the translation sucks it's not like we gain nothing. Kagura generally uncensors the stuff right? So even if it sucks at least we get uncensored assets.
Don't forget there's already a de-censored mod from mello.second. Would Kagura's de-censored art be from Inusuku, or do they actually do it themselves?

Edit: If they copied shade's translation, mello's de-censor, daeson's color, and BlueFireNick's QoL improvements, which one would be the first give away? :unsure:
Okay, maybe that was a bad joke.
 
Last edited:

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
While yes that mod is really good, It's still a mod. So it would be strange to include it over the official images inusuku made. Then again I suppose if they are bad for some reason then the mod will still be on top lol
I don't know which is going to be better, so I made the meme the same way.

I still can't decide whether the movie rendition or kitten rendition of the ultimate betrayal is better.

all I know is I see the kitten rendition and the current version and I think they're both pretty nice.

Don't forget there's already a de-censored mod from mello.second. Would Kagura's de-censored art be from Inusuku, or do they actually do it themselves?
kagura will use inusuku's version.
also they just think that inusuku's decensor will be better.

also japan's censorship laws are wackier than I thought lol

 

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
Steam editing shades TL..
I'm 50/50 here
Shades still not fixing minor typos got steam more buyers will b ironic...
I still remember imouto welcoming imouto(when it should be nii-chan/onichan/brother)
Typos when having h too...
Again its minor but if this really sold more just by fixing shades typos this will truly feel ironic:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
after looking at the latest trailer they are almost definitely not looking at shade's tl lol.
lemme edit a disclaimer onto my previous comments that I was wrong
 

GrogGuy

Member
Apr 3, 2022
132
210
also japan's censorship laws are wackier than I thought lol
Only skimmed it, but this made me chuckle.

Police reports found the depictions of "genitalia and scenes of sexual intercourse" within the manga to have been "drawn in detail and realistically", and that the censor bars meant to obscure genitalia and sexual penetration were "less conservative" than usual.
 

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
Don't forget there's already a de-censored mod from mello.second. Would Kagura's de-censored art be from Inusuku, or do they actually do it themselves?

Edit: If they copied shade's translation, mello's de-censor, daeson's color, and BlueFireNick's QoL improvements, which one would be the first give away? :unsure:
Okay, maybe that was a bad joke.
the skyrocketing number of sales would be the first giveaway xd.

also I'm adding a disclaimer to all posts by me that said they were probably going to copy shade's work.

disclaimer: going by their latest trailer, they are not copying shades, and if they are, then they are doing an unimaginably bad job of it.
 
  • Haha
Reactions: GrogGuy

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,642
12,507
Edit: If they copied shade's translation, mello's de-censor, daeson's color, and BlueFireNick's QoL improvements, which one would be the first give away? :unsure:
Okay, maybe that was a bad joke.
instantly, Daseson's colour mod would be noticeable, followed by BlueFireNick's improvements.

having said that, I am 70% 80% sure Kagura has based their translation on mine or at least used mine as a draft guide, just because of *EDIT x2* 2 3 4 tiny things in the video, could be a coincidence, but...
19b0a65990e60defb06555240c5e4967.jpg
 
Last edited:
  • Like
Reactions: akapp and GrogGuy

GrogGuy

Member
Apr 3, 2022
132
210
instantly, Daseson's colour mod would be noticeable, followed by BlueFireNick's improvements.
I'm now imagining myself hours into the game having not noticed anything else saying, "Oh shit, this de-censored dick is definitely stolen from mello! Those bastards!"

Seriously though, I'm definitely going to have to sate my curiosity and compare them when it comes out.
 
  • Like
Reactions: akapp and linylo

linylo

Member
Jun 12, 2023
104
119
* just realised I was having fun while thinking about watching their trailer to see if I could spot the three things shades could spot.

still having fun thinking about it

also I had a funny thought that maybe it's just one dude on the team who wants an easy job so he's copying shades work and while everyone else works hard he's just like, "I'll switch it up a bit" "tweak it there", and no one else on the team even knows it's a thing.

now onto my treasure hunt sifting through trash
 
  • Haha
Reactions: akapp and GrogGuy

Shadesishere

Well-Known Member
Modder
Dec 5, 2020
1,642
12,507
* just realised I was having fun while thinking about watching their trailer to see if I could spot the three things shades could spot.

still having fun thinking about it

also I had a funny thought that maybe it's just one dude on the team who wants an easy job so he's copying shades work and while everyone else works hard he's just like, "I'll switch it up a bit" "tweak it there", and no one else on the team even knows it's a thing.

now onto my treasure hunt sifting through trash
I'll give you a hint for 1, and another one that you would not get if you didn't do the translation yourself :

hint : we have discussed font, which font is almost EXACTLY the same in Kagura's and mine, despite being different to the japanese version?
and the other bit : something I made a translation decision on is in Kagura's as well.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Heml0ck
4.70 star(s) 97 Votes