Great that you saw the bugfix (I never really know how to draw attention to it)Addition:Tested ukranian - there error window after school in the begining (i missed bugfix)). Also did some language fixes in (ukranian section) translation xls file (like gender point sentences - in slavic languages (ukranian,polish, russian) person points his\her gender in verbs unlike in english, for example, and machine translation cannt translate correct because of it). Will publish later
I'm glad you've started correcting the Ukrainian translation! Thank you very much.
It's a big job, I hope you won't get discouraged.
I know that machine translations are not perfect.
Especially since there are a lot of puns in the game, which, sometimes, makes for some strange translations
And these translators also are very prudish when it comes to sexual terms...
For your remark about the gender... The original language of the game is French (in which the feminine gender is also marked in the conjugation and spelling)
Most of the time, I start the auto translation from French, so the gender is supposed to be well translated.
However, I quickly realized that MTL confused "have her menstruation" with "follow the rules" ("avoir ses règles"/"suivre la règle" in French) and tampons with buffer ("tampons"/"mémoire tampon" in French). This forced me to start from English for the MTL on many scenes. Then gender was lost in the translation.
I also noticed that MTLs do not respect at all the French "vous/tu" which are however found in other languages (Spanish, German... don't know for other)
Sometimes machine translators make jokes.
Last edited: