- May 11, 2018
- 65
- 43
I would agree. Its just that everywhere i have looked, 聯関 is usually translated to alliance, where DeepL sometimes translates it as Linkage, which.. doesnt sound phonetically correct.idk but i personally get more "alliance" vibes from chapter 4 than 3 (which is obviously not the correct translation for it), considering that this is the only chapter where you really work with a bunch of people.
regardless of that, i'd argue that making things consistent with the existing translation woud be a good thing.
Either way, it could still be a mistranslation on either of our parts (mine or the translators), as i know very little in japanese P:, or it could be the OG dev just forgot the name of their chapter P:
Luckily we can poke the translator and find out what they think, as i do believe that would be 12asdasdasd34
According to Nait Sieve, within the recollection room, chapter 3 reads as Chapter 3: Magical Girl Luna's Dream.First completed patch for V1.09
But from all that i can tell, the title card for chapter 3 is 第三章 魔法少女ルナの聯関 (れんかん), which i believe roughly translates into Chapter 3: Magical Girl Luna's Alliance.