- Dec 22, 2021
- 619
- 657
This just popped up on my Steam, glad to see it's already out here!
DUDE! dont expose us like that.... some people here still dont know...it seems that this man is the only one who pays for the internet not like the rest of us who steal from the neighbor wait for the compressed version and solved
What you're saying is not wrong but man time has changed. For 1000 NTRs we can find out there, 900 suck and have no actual plot, 99 are not even NTR (as this game) and 1 is actually good.Thing is... the essence of Netorare should be that the SO, (or whatever if you accept other types) is stolen. That is to say, the person stealing her away makes an explicit and concerted effort to steal her, and she presumably tries to resist this.
That's the key question. I am leaning towards no.Is this translation better?
Did this one have a decent translation before? As in, something done by a human who actually understands both Japanese and English?I see not only Kagura likes to translate games that have been already translated...
The translation is done by Remitary from Karryn Prison so believe me it is better than any that has been publishedThat's the key question. I am leaning towards no.
because it contains English, Japanese, simplified Chinese and traditional Chinese, 4 languages, 4 times more space.why the file is too large? I mean previous version less then 4gb?
It is published by Remitary, localization was done by Cursed Atelier.The translation is done by Remitary from Karryn Prison so believe me it is better than any that has been published
It had decent translation by Saikey, you can find the old version still in the OP.Did this one have a decent translation before? As in, something done by a human who actually understands both Japanese and English?
If the answer's yes, then sure, the new thing might be redundant. If the answer's no and what we had before was some MTL garbage, then I'm all for overwriting its existence.
Nothing's as sad as a good-looking game getting a trash machine translation and players having to resign themselves to the fact that actual translators will now look at that game as "something that's already been done" and pass on it, thus condemning it to eternity in MTL hell. The absolute best thing that can happen to those projects is someone coming along with some proper work and kicking the MTL into oblivion.
Of course, this is assuming the new translation for this one is worthwhile, but you mentioned Kagura and they've done great at what I just described.
okay okay hahahahaha good that one I almost pissed myself laughing to say that saikey who makes mtl a little edited (only the pronouns) and makes it pass as official oh boy your joke made the dayIt is published by Remitary, localization was done by Cursed Atelier.
It had decent translation by Saikey, you can find the old version still in the OP.
Kagura censors dialogue and leaves games in outdated versions. Even with the uncensored art, they are worse than MTLs imo.Did this one have a decent translation before? As in, something done by a human who actually understands both Japanese and English?
If the answer's yes, then sure, the new thing might be redundant. If the answer's no and what we had before was some MTL garbage, then I'm all for overwriting its existence.
Nothing's as sad as a good-looking game getting a trash machine translation and players having to resign themselves to the fact that actual translators will now look at that game as "something that's already been done" and pass on it, thus condemning it to eternity in MTL hell. The absolute best thing that can happen to those projects is someone coming along with some proper work and kicking the MTL into oblivion.
Of course, this is assuming the new translation for this one is worthwhile, but you mentioned Kagura and they've done great at what I just described.