Funny story, I've said this to a few other people, I was planning to translate that even before Nako and Maou Harem, but it seemed like a translating nightmare at the time since I was only familiar with RPG games, so I dropped it. I really want to because of the corruption themes, but it will be a LONG time until I even attempt to, since Daijyobi most likely won't allow their newer games to get translated and shared until a certain point. Not only that, seeing as I would technically be translating 3/4 of Daijyobi's games, excluding any new games they make, that may not exactly be a good look to a company that doesn't have a high opinion of fan translations; I also want to say that translating the battle dialogue of Antidomi with my current setup is an absolute nightmare because it flashes on screen too quickly for auto-translators to pick them up reliably, meaning I'd have to do it the old-fashioned way of digging through the .dl files for the dialogue.