Why in the blue hell are you quoting one mexican meaning of the word skull?
In spanish, from Spain, "calavera" is a synonymous of "cráneo".
But there is a difference, the first one is a mean word, the second one gives a more "scientific" vibe.
Same problem with "mearme" and "ORINO, no onino". The first one is a filth word.
In the scene that I quoted, Jessup is loosing his cool, threatening Tom Cruise's character...
So, well... the next time you want to teach a spaniard about spanish, just don't, ok?
Really, I just don't get it... here we are, talking about porn and incest, and you just feel the need of lecturing me about my own language... goddammit.
Sorry for the off-topic.