None Traduction en Français / French translation

Fx_oO7

Newbie
Jan 6, 2023
93
42
@Remzi74

Pour la version de Treasure Of Nadia (1.0117)
Voici un lien, le fichier à été envoyé par le créateur du jeu par MP mais je ne l'ai pas testé. A voir si c'est ok
 
Last edited:

Michoco

Newbie
Aug 31, 2020
23
24
On peux peut etre crée un thread séparé spécial pour les trad auto en français
ou les lister en premiere message ici
 

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
617
447
On peux peut etre crée un thread séparé spécial pour les trad auto en français
ou les lister en premiere message ici
Les trad auto peuvent etre mis sur la liste mais faut bien preciser tard auto quand vous demander l'ajout
 
Last edited:
  • Like
Reactions: gking2392

AngeDivin

Member
Jul 17, 2020
446
627
Bonjour je sais que je que certain ne vont pas aimer mon commentaire, mais le logiciel de ♋︎ PaℓØsℓi☢s ♋︎ est bien mais il y a des 'mais' déja c'est du trad auto donc si pas de correction c'est pas top, les vous et tu, et deuxiemement se que j'ai pu voir avec une trad que ♋︎ PaℓØsℓi☢s ♋︎ m'avais fait pour tester son logiciel, c'est que tout les fichier du tl sont dans un seul est unique fichier alors c'est un peu la foutoir, quand tu vois que certain jeu ont par exemple 10 fichier avoir un seul fichier regrouper pour 10 fichier en plus tout serré sans espace c'est vraiment fouillis, moi j'utilise un logiciel qui traduit en auto et en manuel mais qui ne regroupe pas tout les fichier en 1. Voila fallais que je donne mon avis sur se logiciel, car cete il es bien il traduit vite mais voila.
Salut,
c'est exactement ce que je lui disait sur Discord, que c'était le fouillit dans les script tl à la suite de la traduction de son logiciel et qu'il fallait les ranger dans l'ordre pour regrouper les script plus facilement. Par exemple il n'y a meme pas les noms ou lettres des persos qui parlent dans le script et c'est là qu'il à commencer à poser des questions sur mon age mental parce qu'il ne comprenait rien de ce que je lui disait, il m'avait meme dit que je ne savait pas de quoi je parle. La je pense que vous savez de quoi je parle, c'est dérangeant pour chercher dans les script c'est le bordel voilà quoi. :cool:
 
  • Sad
Reactions: gking2392

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,003
Salut,
c'est exactement ce que je lui disait sur Discord, que c'était le fouillit dans les script tl à la suite de la traduction de son logiciel et qu'il fallait les ranger dans l'ordre pour regrouper les script plus facilement. Par exemple il n'y a meme pas les noms ou lettres des persos qui parlent dans le script et c'est là qu'il à commencer à poser des questions sur mon age mental parce qu'il ne comprenait rien de ce que je lui disait, il m'avait meme dit que je ne savait pas de quoi je parle. La je pense que vous savez de quoi je parle, c'est dérangeant pour chercher dans les script c'est le bordel voilà quoi. :cool:
tu vas recommencer ?

c'est ta version
Ma version est que j'avais ma discorde avec 40 questions de votre part chaque jour sur des choses que vous ne pouviez pas obtenir, y compris vos problèmes avec Unren.
Arrêtez, s'il vous plaît
 

Deleted member 4812744

Well-Known Member
Apr 8, 2022
1,016
12,003
si mes programmes ont été obtenus dans des dizaines de pays... et des centaines de personnes... et personne n'a autant de problèmes que vous, seulement vous... peut-être devriez-vous être plus humble et réaliser
 
  • Like
Reactions: gking2392

BOMBOCLAT002

Newbie
Dec 23, 2020
35
77
Les logiciels de Paloslios sont destinés aux joueurs principalement. Les traducteurs manuels n'ont qu'a traduire manuellement. Point. Je vois pleins de personnes dire qu'il y a de meilleures solutions pour traduire en Manuel. Et bien allez y et laissez le tranquille à la fin. Il n'a jamais dit qu'il avait un logiciel parfait pour vous aider à traduire en manuel. Il dit qu'il a un logiciel qui te permet de jouer à un jeu en comprenant l'histoire sans avoir à se taper tout le script à la main. Moi ça me va. Et je suis absolument certain que ça va a beaucoup de monde. Et ces traductions ont leur place dans ce thread qui est censé aider les français à comprendre les jeux. Bien sur c'est plus agréable une traduction manuelle et forcément fastidieux a réaliser. Pour ma part quand un jeu m'intéresse je n'ai pas envie de passer 1 semaine à le traduire ou pire encore supplier quelqu'un de le faire rapidement comme je le vois souvent ici. Les traducteurs manuels pourront remercier Paloslios pour la paix et la tranquillité qu'ils auront dorénavant. Réjouissons nous un peu de l'avancée que ce logiciel représente pour les personnes qui n'ont pas vos capacités de traducteurs ou de codage.
 

gking2392

Active Member
Mar 18, 2020
665
1,594
Merci BOMBOCLAT002, c'est tout a fait ça, c'est pour une utilisation perso, je traduit pour vous et moi en manuel depuis presque deux ans, je sais donc ce qu 'est une vrai traduction, moi je me marre bien avec le log de Paloslios et maintenant je partage mes patch si vous en voulez tant mieux sinon on passe à autre chose.
merci de ne pa remettre de l'huile sur le feu et laissez tranquille le boulot de Paloslios, on a tous compris, c'est de l'automatique, c'est pas retouchable sans s'arracher les cheveux mais ça fait le job demandé.
 
Last edited:

Michoco

Newbie
Aug 31, 2020
23
24

Fetish Locator week1 TRADFR.png Fetish Locator week2 TRADFR.png

Fetish Locator est la dernière application à la mode qui circule sur le campus. Chaque jour, des étudiants se connectent pour relever des défis et gagner des points en partageant leurs prouesses. Rejoignez notre personnage principal, qui espère gagner suffisamment de points pour se rendre à une fête très spéciale, où il pourra enfin se rapprocher de l'amour de sa vie !​

Créateur : ViNovella
Version : Week 1-v1.0.40 & Week 2-v2.0.21
Langage : francais

Lien du jeu : Fetish Locator
Lien de la traduction : &


fin de la trad sur la semaine 2 et trad de la semaine 1 en version Extended
j'ai pris la suite de la traduction existante
 

Hrod666

Newbie
Nov 20, 2019
84
83
mise à jour de mes patch Paloslios
Merci Gking ,sa permettra de voir un peu ceux que donne cette traduction, Sinon quand tu achètes sont logiciel tu a toute les versions des traducteurs(renpy,rpgm ) ou tu doit les prendre séparément ?
 

Zetron

Newbie
Apr 19, 2018
36
57
Bonjour à tous,

Merci Gking pour les traductions de Paloslios et merci à tous pour les traductions manuelles, jusqu'à maintenant, j'utilisais soit le logiciel de Taoceti (mais plus gratuit actuellement) ou translator3000 (mais pas toujours compatible et très lent)
Pour en revenir au logiciel de Palosolios, par rapport à la traduction, malheureusement, c'est dommage qu'il y a des ratés (logiciel peut être trop rapide à traduire :ROFLMAO: ), voir ci dessous, mais sinon c'est pas mal.
milfcreek.png
 
  • Like
Reactions: Taoceti