- Apr 19, 2023
- 212
- 473
Je vois un drapeau français en bas à gauche des images ? le jeu est partiellement traduit ?Dommage.
Maintenant que la saison est finie.
Je vois un drapeau français en bas à gauche des images ? le jeu est partiellement traduit ?Dommage.
Maintenant que la saison est finie.
Quelque chose me dit que tu es déjà sur le coup!Du tout, les images viennent de moi.
C'est ce à quoi cela pourrait ressembler si le pack de langue française était dispo (peut-être un jour).
Cordialement
Si besoin/envie d'un coup de main, le jeu à l'air de me plaire.Quelque chose me dit que ce genre de chantier n'arrive pas à terme seul (heureusement certaines personnes œuvrent dans l'ombre).
Pour le reste, les images ne sont pas une coïncidence.
A+
Je regarde tout ça et je te contact en mp sur discord dans la foulée.@ Frelon31
Si tu devais y jouer, quelle version prendrais-tu et avec ou sans Mod (sachant que les mods de scrappy ne sont pas une option) ?
A+
C'est simple dans ce cas, la version de base ! Car le Scrappy mod ne s'applique que sur celui-ci...@ Frelon31
Si tu devais y jouer, quelle version prendrais-tu et avec ou sans Mod (sachant que les mods de scrappy ne sont pas une option) ?
A+
Pas maintenant mais dans un futur (plus ou moins proche), je pourrais avoir besoin d'aide pour de la traduction vers l'anglais. Même si j'ai vu plusieurs conseils disant de produire le jeu en anglais puis de le traduire afin de toucher immédiatement une large audience, je ferai l'inverse, mon vocabulaire anglais étant beaucoup trop limité (ne serait ce que pour le grivois).Bonjour,
Savez-vous si quelqu'un a besoin d'un lecteur-correcteur ? Traduire manuellement ne me dérange nullement car j'ai un diplôme en traduction littéraire anglais/français mais j'ai plus l'habitude de la correction d'écriture. Merci d'avance.
Le métier de traducteur du français vers l'anglais est fondamentalement différent. Par conséquent, je ne puis garantir le même niveau de rigueur grammaticale et lexicale d'un natif. Cependant, en cas d'urgence, je répondrai présent.Pas maintenant mais dans un futur (plus ou moins proche), je pourrais avoir besoin d'aide pour de la traduction vers l'anglais. Même si j'ai vu plusieurs conseils disant de produire le jeu en anglais puis de le traduire afin de toucher immédiatement une large audience, je ferai l'inverse, mon vocabulaire anglais étant beaucoup trop limité (ne serait ce que pour le grivois).
Est ce que tu offres tes services pour ce cas de figure?
Merci du renseignement.@ deithwenaddanyncarnaepmor
Sur ce fil, on est je pense tous bénévoles donc si c'est pour te faire un peu de sous, il faudrait mieux que tu te rapproches des développeurs.
Cordialement
Tu le sors d'où ton diplômeBonjour,
Savez-vous si quelqu'un a besoin d'un lecteur-correcteur ? Traduire manuellement ne me dérange nullement car j'ai un diplôme en traduction littéraire anglais/français mais j'ai plus l'habitude de la correction d'écriture. Merci d'avance.
J'ai une maîtrise d'anglais LLCE anglais traduction littéraire mention français langue étrangère. C'était la dénomination de l'époque. Aujourd'hui,sauf erreur de ma part, on appelle ça un M1.Tu le sors d'où ton diplôme
Et quand tu dis plus loin que du français vers l'anglais, c'est fondamentalement différent, laisse-moi rire...