oui mais ils ont plusieurs projet à gerer, donc ça prend du tempsHello you know if F999, always translates. Thanks for the information to come.
bon lancementBonjour, avez vous des suggestions pour des jeux "Ren'py" ni trop long, ni trop court, a traduire ? Car j'aimerais en traduire.
Je sais pas si c'est un jeux "Ren py" mais Midnight ride est vraiment sympa et tres cours comme jeux.Bonjour, avez vous des suggestions pour des jeux "Ren'py" ni trop long, ni trop court, a traduire ? Car j'aimerais en traduire.
non ce n'est pas un jeux "Ren py" donc du coup le logiciel de trad ne veux pasJe sais pas si c'est un jeux "Ren py" mais Midnight ride est vraiment sympa et tres cours comme jeux.
excuse moi mais le jeux est beaucoup trop long a traduire pour moi, je ne fais que débuter, il y a trop de travaille
c'est vrai, c'est long si on fait les relectures est les corrections mais c'est encore pire quand tu fait une trad manuel...excuse moi mais le jeux est beaucoup trop long a traduire pour moi, je ne fais que débuter, il y a trop de travaille
Force a toic'est vrai, c'est long si on fait les relectures est les corrections mais c'est encore pire quand tu fait une trad manuel...
je suis sur la trad de https://f95zone.to/threads/midlife-crisis-v0-25-nefastus-games.20427/
et j'en suis à la version 16 sur 25 avec relecture, virer le vouvoiement, corriger les fautes et que la trad colle au jeu, en utilisant quand même DEEPL car je suis loin d'être bilingue...
donc j'ai un très grand respect pour les trad manuel car moi je n'aurai pas le courage de le faire.
bien sûr je poste tous dés que j'ai terminé.
je te conseil plutôt de faire un jeu qui te plait, en version entre v0.1 et v0.6, ce qui veut dire qui a moins d'un an.Est ce que quelqu'un d'autre connais d'autre jeux "Ren'py" pas trop long qui aimerais que je le traduise ?
je vais voir ce que sa donne par rapport au travail qu'il y a faire, merci pour tes conseilles.je te conseil plutôt de faire un jeu qui te plait, en version entre v0.1 et v0.6, ce qui veut dire qui a moins d'un an.
tu aura plus de plaisir a le continuer et nous a te suivre.
c'est mieux que de faire des one shot sans lendemain.
Celui ci par exemple https://f95zone.to/threads/beauty-and-the-thug-v0-0-4c-ze-gam-ez.75874/
je suis entrain de le tél pour voir le boulot.
ça reste juste mon avis, fais comme tu veux et bon courage
edit: le jeu est pas mal et pas plus de 2h pour une trad standard après il faut l’améliorer mais c'est facile est les scripts sont sous forme de jour, donc plus facil facile pour les MAJ.
lance toi
Bien!!Pour ceux que sa intéresse j'ai traduit le jeux "Custom Scene Act 1: Okemia", tout a été traduit avec deepL.
lien du jeux : https://f95zone.to/threads/custom-scene-act-1-okemia-v1-0-f-lord.39118/
je voulais dire que si tu payes pas bas.. tu peux pas choisir formel ou informel et les genres sont bien mélangé (il elle gars fille un une etc) donc oui il y a un peu de tutoiement mais il reste encore une grosse partie en vouvoiement et de relecture.Tu est sur pour deepl?!. Je m'en sert regullierement pour traduire certin poste et jeux, c'est plutot bien traduit. Je suis obliger de m'en rendre conte etant donné que je ne suporte plus les" vous" a la place des "tu"..... A moin que cella soit tres récent..
Daccord merci pour tes conseilles, pour "les choix" il n'y a pas le fichier de traduction "string" dans "French" et j'ai aussi regarder dans les fichiers que j'ai et il n'y a pas les choix.Bien!!
mais je me permets quelques conseils.
Relis toi pour corriger les genres (masculin féminin) mais aussi le formel et l'informel (vouvoiement) ce que DEEPL ne fait pas sauf si tu payes l'abo.
Traduis aussi les "string" (les choix).
sinon c'est propre et compréhensible.
Bon courage pour https://f95zone.to/threads/beauty-and-the-thug-v0-0-4c-ze-gam-ez.75874/
je viens de verifier ta trad, oui tu avais bien traduis les choix, c"est en bas du fichier act1.rpyDaccord merci pour tes conseilles, pour "les choix" il n'y a pas le fichier de traduction "string" dans "French" et j'ai aussi regarder dans les fichiers que j'ai et il n'y a pas les choix.