- May 9, 2022
- 513
- 1,455
Margon, Du mußt echt mehr in den Listen schauen. Ständig übersetzt du Spiele, die schon ne Ü haben. Und meist sind die alle von Schubi. Das ist nicht nett.Eine neue Übersetzung kann zur Liste hinzugefügt werden:
Erotica Ep. 1 - German Translation/Deutsch-Übersetzung
Viel Spaß dabei!
Das englische Originalspiel findest du hier: Erotica - Ep. 1 Extended
Sorry, aber ich finde die weder auf Dr. Renpy noch auf seiner Liste ...Margon, Du mußt echt mehr in den Listen schauen. Ständig übersetzt du Spiele, die schon ne Ü haben. Und meist sind die alle von Schubi. Das ist nicht nett.
In dem Falle von Erotica war es so, das er die schon fertig hatte, aber noch nicht Hochgeladen hat. Das sollte jetzt mit einem Schwung am Wo. rauskommen. Schubi läd die Sachen ja nicht mehr jeden Tag hoch.Sorry, aber ich finde die weder auf Dr. Renpy noch auf seiner Liste ...
Ich verstehs ist auch schwer , wie geschrieben Schubi anschreiben und bescheid geben was Du übersetzen möchtest oder übersetze es erst mal für dich und warte kurz wenn Du nicht sicher bist . Wenns eine manuelle Übersetzung ist dann bescheid geben das Du es gern richtig übersetzen willst statt nur ne Automatische. Denk das ist das Beste . Zusammen bekommen wir das schon hin .In dem Falle von Erotica war es so, das er die schon fertig hatte, aber noch nicht Hochgeladen hat. Das sollte jetzt mit einem Schwung am Wo. rauskommen. Schubi läd die Sachen ja nicht mehr jeden Tag hoch.
Das Doofe ist halt, das 2 Übersetzer das gleiche Spiel machen. Das ist dann für einen verschenkte Zeit.
Daher wäre es besser, du schreibst Schubi an, welches Spiel er gerade übersetzt, oder schon fertig ist. Damit nicht unnötig Zeit verschenkt wird.
Es ist halt bei Schubi so, das er fast 1000 Spiele übersetzt hat, da ist es natürlich auch nicht leicht, was zu finden, was noch nicht übersetzt ist.
Also, einfach besser absprechen.
Also ich sehe folgende Möglichkeiten...Ich verstehs ist auch schwer , wie geschrieben Schubi anschreiben und bescheid geben was Du übersetzen möchtest oder übersetze es erst mal für dich und warte kurz wenn Du nicht sicher bist . Wenns eine manuelle Übersetzung ist dann bescheid geben das Du es gern richtig übersetzen willst statt nur ne Automatische. Denk das ist das Beste . Zusammen bekommen wir das schon hin .
Ich weiß nicht ob Schubi seine Meinung geändert hat, aber es sollte ja kein Problem sein eine Übersetzung per Hand zu machen wenn so eine Autoübersetzung schon da ist.Margon, Du mußt echt mehr in den Listen schauen. Ständig übersetzt du Spiele, die schon ne Ü haben. Und meist sind die alle von Schubi. Das ist nicht nett.
Also ich finde schubis Arbeit super und schätze seinen Einsatz von allen Übersetzer am meisten da der Aufwand denn er betreibt echt die Härte ist, ich habe auch lieber ne schlechte Auto-Übersetzung ins Deutsche als Gutes Englisch, daher finde ich denn Ausdruck ''Grottenschlecht'' echt unangebracht, und außerdem sind dadurch mega lustige Momente entstanden über die ich & auch andere sich immer noch kaputt Lachen #Bußgeld.@Margon27
moin würde es super finden wenn du die schlechten automatischen ÜS überarbeiten könntest, sind teilweise grottenschlecht.
diese Fließband übersetzungen. Ist nicht Böse gemeint.
Und ihr alle macht hier ein guten Job.
Für dich ist es grottenschlecht, aber für andere, die kein Englisch können, ist das gut das welche überhaupt auto ü's machen, dann einfach nicht diese Übersetzungen spielen und gut ist.@Margon27
moin würde es super finden wenn du die schlechten automatischen ÜS überarbeiten könntest, sind teilweise grottenschlecht.
diese Fließband übersetzungen. Ist nicht Böse gemeint.
Und ihr alle macht hier ein guten Job.
Na ja Schrott würde ich nicht gerade dazu sagen, wenn du in meiner Liste reinguckst, habe ich auch viele Übersetzungen gemacht, die nicht so toll sind, es gehört irgendwie dazu alle zu machen. Weil mein Ziel war und ist immer noch alle renpy Spiele zu Übersetzen, auch die nicht so tollen spiele.CyberBoyXxl
Salamanda666
Risen5
Schubi791
Danke für eure Beiträge und Anregungen zu meinen Üs!
Ich habe, ehe ich die letzten Üs gemacht habe, wirklich alle mir zur Verfügung stehenden Seiten durchforstet nach bereits bestehenden Üs, auch mit Suchbegriffen. Leider habe ich alles, was ich danach übersetzt habe, dabei nicht gefunden. Ich selbst mache ja auch nicht gerne eine Arbeit, die ein anderer schon erledigt hat - das könnt ihr mir glauben.
Meine Üs sind zwar auf automatische Üs gestützt, ich bügle aber danach praktisch jeden Satz, jede Zeile aus und gestalte sie so um, dass vernünftiges Deutsch entsteht mit Begriffen, wie wir die im Deutschen verwenden. Dazu und um die vielen Idioms möglichst sinnvoll zu übersetzen, recherchiere ich viel auf verschiedenen Ü-Seiten im Web.
Egal wie - ich möchte keinem von euch irgendwie in die Quere kommen, aber auch nicht nur den übrig gebliebenen "Schrott" übersetzen - mein Dilemma.
Mit Schubi habe ich mich zuletzt abgesprochen, da er mich (nach Sicht meiner Signatur) auf bereits bestehende Üs hingewiesen hat. Also mache ich zZ soz. "2. Wahl"-Üs