- May 13, 2020
- 5,413
- 47,316
cmq adesso ho corretto con quella che danno nella paginaBuonasera, ciao Badrot75 la versione riportata sul gioco e V.3.0.1 mentre nella traduzione scrivi 2.2
cmq adesso ho corretto con quella che danno nella paginaBuonasera, ciao Badrot75 la versione riportata sul gioco e V.3.0.1 mentre nella traduzione scrivi 2.2
You must be registered to see the links
|
Ho provato ad usare Edge e va una bomba, a memoria va più veloce di deepl grazie 1000Hai provato ad utilizzare un browser diverso?
Se usi Chrome prova con Firefox, o viceversa.
Hai provato ad usare un altro computer?
Io ho appena riprovato ed è stato un fulmine.
Logicamente non esagerate con il testo che passate al traduttore.
Buonasera grazie mille per il vostro impegno nel tradurre i vari giochi, volevo chiedervi se traducete anche giochi fatti con RPG Maker?
Cari amici italiani Siamo un paese di santi e poeti e artisti, da Michelangelo a Leonardo, da Dante a Leopardi e allora perchè lasciare che l'eredità dei nostri padri venga sprecata. La lingua italiana è bellissima ragazzi, così ho pensato che sarebbe una bella idea tenere un thread con la lista dei giochi tradotti in italiano, sia per aiutare chi ha qualche difficoltà con l'inglese, sia per gustare alcune delle nostre VN favorite nella nostra lingua madre.
Dear Italian friends, We are a country of saints and poets and artists, from Michelangelo to Leonardo, from Dante to Leopardi, then why let our fathers' legacy go to waste. The Italian language is beautiful guys, so I thought it would be a good idea to keep a thread with the list of games translated into Italian to help those who have some difficulty with English but also to enjoy some of our favorite VN in our native language.
Regole
1) Avere pazienza se la vostra richiesta non viene fatta subito , anche i traduttori hanno una vita sociale
2) Rispetto e amicizia tra membri del thread
3) No Off-topic . Ogni tanto ci può stare ma che sia limitato.
4) No a insulti o battutine verso staff di F95 , sviluppatori e sopratutto no Kink-shaming
5) Consultare creatore del thread prima di iniziative o in caso abbiate suggerimenti per migliorare il thread
6) La password per le traduzioni si da tramite messaggio privato e non nel thread o tramite post nei profili
Rules
1) Be patient if your request is not made immediately, even the translators have a social life
2) Respect and friendship between the members' thread
3) No Off-topic. Occasionally there may be but keep it limited.
4) No to insults and jokes towards F95 staff, developers, and above all no Kink-shaming.
5) Consult the thread's creator before taking initiatives or if you have any suggestions for improving the thread
6) The password for the translations is given via private message and not in the thread or post in the profiles
Signature of the thread : ( Thanks to dildorog )
View attachment 1552567
Se usi zzz.rpy che gira vedrai che dentro c'e' la combinazione di tasti , normalmente F12 setta l'italiano e ALT F12 la none.Domandone, quando un gioco ti fa scegliere tra inglese e russo ad esempio come ce lo ficco dentro l'italiano?
Ovviamente se clicco su inglese parte in inglese, russo parte russo..
Per le mie conoscenze già è tanto premere f12 e farlo partire italiano ahahah figurati smanettare il codice e le bandierineSe usi zzz.rpy che gira vedrai che dentro c'e' la combinzaione di tasti , normalmente F12 setta l'italiano e ALT F12 la none.
Selezioni una poi cambi con F12 in italiano.
Se no smanetti nel codice e metti anche italiano nelle scelte iniziali ... magari con la bandierina che fa figo
Libera la tua voglia di allegria e leggerezza..... goditi la giusta compagnia ma non farci soffrire di solitudine..... oramai fai parte di noi... tutti. Ti teniamo il posto in caldo....Salpo...
Volevo salutare con qualcosa di più corposo ma c'è poco o nulla da tradurre.
Prendo una pausa dal thread, non mi piace sparire senza dire nulla e quindi mi sembrava corretto avvisare (non esiste nessuna polemica, ho solo bisogno di una pausa per assorbire i nuovi ritmi e pensare senza distrazioni...).
Voglio lasciare un messaggio di riflessione ai nuovi traduttori, potrebbe sembrare presunzione ma è l'esatto contrario, posso capire meglio le dinamiche proprio perché, come voi, sono all'inizio.
Personalmente quando ho iniziato a provare a tradurre ho scoperto persone di una disponibilità che non sospettavo, da Frank a Rizenus, passando per tutti gli altri, dovrei citarli tutti... e Taoceti, personalmente lo trovo di una gentilezza e disponibilità ammirabile.
Ma sto divagando...
Volevo sottolineare ai nuovi che, mentre noi, soprattutto nelle prime traduzioni, stiamo ''giocando'', per i traduttori è una vera passione portata avanti da tempo. Se la considerate come tale capirete perché non sono felici di vedere lavori approssimativi dettati dalla frenesia di evadere più traduzioni possibili.
Vorrei consigliare di non fossilizzarsi solamente sull'ottima guida di Rizenus, ma di visitare questo forum nei vari gruppi di traduzione, come quello spagnolo o francese, oppure di cercare programmi e files utili a migliorare ed evitare i problemi che si presentano, perché è troppo semplice lasciare una traduzione perché è difficile ed andare alla successiva.
Loro hanno iniziato così, senza la pappa pronta, anzi, girando per il forum potreste imbattervi in qualche domanda fatta da loro che fareste voi adesso, mi è capitato.
Consiglio ancora di apprendere il più possibile da loro ma non diventarne una copia, non serve un altro Gin, Bardak, Daniele o Tacito, ognuno traduce a suo modo, si è creato il proprio processo di traduzione, ognuno di loro è unico, tranne Frank che è Divino (evito i fulmini).
Posso sbagliare ma in poco più di un mese sono arrivato a queste conclusioni.
Vi saluto per il momento e lasciando un immagine per Jhonnyblack, i miei banchi lavoro
A presto, credo.
View attachment 1753562
Link Hot Sand Of Antarctica-v0-04 |
You must be registered to see the links
|
Ciao Frank, grazie per la trad l'ho testata, ma rimangono in inglese non i dialoghi, ma le parti integranti del gioco cioè: Journal (quindi la guida) e il phone (i messaggi di testo non credo siano immagini) e altre piccole cose tipo punti acquisiti durante il gioco è tutto in inglese puoi rimediare? Grazie 1000
Le traduzioni di Frank del 11/04/2022
N.B. Il link delle traduzioni vale per il mese in corso. Leggere il file "Dove trovare le traduzioni precedenti.pdf" trovabile nel medesimo link per maggiori informazioni
View attachment 1751932
Anna exciting affection Chapter2 v0.8 - TheEscalation - SandBox
Link del gioco
You must be registered to see the links
Se non sbaglio ho scaricato il tuo da una traduzione che hai postato
View attachment 1753777
Il giochetto ce l'hai.
Certo che ti piace il rischio con quel config.developer = Vero
[/CITAZIONE]
Che roba è il config.developer?
Come diceva un grande "Parliamo ma non ci capiamo"config.developer
Benvenuto in questo covo di matti!Buongiorno a tutti volevo chiedere se fosse possibile avere la traduzione del gioco RPG Maker The Fall di Lucifer e Lilith Synd
Avrei altre richieste di traduzione su altri giochi però volevo sapere se oltre le regole scritte nel thread bisogna rispettarne altre
Grazie mille a tutti per il vostro impegno
Grazie mille per il benvenutoBenvenuto in questo covo di matti!
intendi questo gioco?
https://f95zone.to/threads/the-fall-final-lucifersynd.72928/