- Aug 4, 2020
- 928
- 1,463
Problem solved, the translation was done before the developers made any more changes, so some files do not read.I have to correct myself, the game is translated into Spanish until the 9th day and there is a translation out there on the 10th day, but I think both with the Google Translator API, or some similar tool. In other words, it makes a literal translation from English, so many sentences do not make sense for those of us who speak Spanish. And the parts that seem to be not translated, yes they are, but I DON'T KNOW WHY the game doesn't read them and it reads the files in English.
For example, read the Spanish file from day 2 and not the one from day 1.
I'm investigating to see if I can find the cause for not reading them. As soon as I know something, I'll comment on it here ...
I don't know who made this translation, but they certainly didn't bother to check if it worked well, or why it doesn't work well.
If I can't find the cause, you can always use the most drastic solution, overwrite the files in English with those in Spanish. It could not be played in English, but it could be played in Spanish. The languages would not be interchangeable.
-------------------------------------------------------------
Tengo que corregirme yo mismo, el juego está traducido al español hasta el día 9 y hay por ahí una traducción del día 10, pero creo que ambas con el API de Google Translator, o alguna herramienta similar. O sea, que hace una traducción literal del inglés, con lo que muchas frases no tienen sentido para los que hablamos español. Y las partes que parece que no están traducidas, sí que lo están, pero NO SE POR QUE el juego no las lee y lee los archivos en inglés.
Por ejemplo, lee el archivo español del día 2 y no el del día uno.
Estoy investigando a ver si encuentro la causa por la que no los lee. En cuanto sepa algo, lo comentaré por aquí...
No sé quién habrá hecho esta traducción, pero desde luego no se ha molestado en comprobar si funcionaba bien, ni el por qué de que no funcione bien.
Si no encuentro la causa siempre se puede utilizar la solución más drástica, sobreescribir los archivos en inglés con los que están en español. No se podría jugar en inglés, pero sí en español. Los idiomas no serían intercambiables.
Now, the translation is included in the game's rpa files, so the only way to improve that translation is with the acquiescence of the game's developers, who are apparently Croatian.
Well, in principle I will translate it for myself when I have time, and if they want a well done and manual Spanish translation, instead of the automatic one they have, they can contact me, I have no problem collaborating with they.
I have an unfinished project, so I'm in no rush to get on with this game. When I have more free time I will see what decision I make, if I continue with Lewd Island, which today I do feel like, or find a more exciting project.
-------------------------------
Problema resuelto, la traducción se hizo antes de que los desarrolladores hicieran más cambios, por eso algunos archivos no los lee.
Ahora bien, la traducción está incluída en los ficheros rpa del juego, así que la única forma de que se pueda mejorar esa traducción es con la aquiescencia de los desarrolladores del juego que, al parecer son croatas.
Bueno, en principio me lo traduciré para mí cuando tenga tiempo, y si ellos desean una traducción al español bien hecha y de forma manual, en vez de esa automática que tienen, pueden ponerse en contacto conmigo, que no tengo ningún problema en colaborar con ellos.
Tengo un proyecto sin terminar, así que no tengo ninguna prisa en ponerme con este juego. Cuando tenga más tiempo libre ya veré que decisión tomo, si continúo con Lewd Island, que a día de hoy sí me apetece, o encuentro algún proyecto más ilusionante.